"أراضي دولة ما" - Translation from Arabic to English

    • the territory of a State
        
    • the territory of one State
        
    The point was made that the draft articles should recognize that aliens unlawfully present in the territory of a State can be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures. UN وأشير إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقر بأن الأجانب الحاضرين بشكل غير قانوني على أراضي دولة ما يمكن طردهم لهذا السبب وحده، ويجوز إخضاعهم لإجراءات شتى من أجل إبعادهم من البلد.
    It was noted that spies and foreign agents carrying out unlawful acts in the territory of a State did not enjoy immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وأُشير إلى أن الجواسيس والعملاء الأجانب الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة في أراضي دولة ما لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Measures must be taken to prevent and suppress opportunities to use the territory of a State for terrorist purposes against another. UN ولابد من اتخاذ تدابير لمنع استخدام أو لوضع حد لأي إمكانية استخدام أراضي دولة ما للقيام بأنشطة إرهابية ضد دولة أخرى.
    Furthermore, a distinction ought to be drawn between aliens legally and illegally present on the territory of a State. UN وعلاوة على ذلك، يجب التمييز بين الأجانب الموجودين بشكل قانوني وغير قانوني في أراضي دولة ما.
    In terms of the range of transfers to be covered by the treaty, the former Yugoslav Republic of Macedonia is of the view that they should be clearly defined and should realistically be confined to international transfers, for example, arms and related technology from the territory of one State to another, including Government-to-Government or State-to-State transfers. UN فيما يتعلق بنطاق عمليات النقل التي ستغطيها المعاهدة، ترى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أنه ينبغي أن يحدَّد بوضوح وأن يحصر بشكل واقعي في عمليات النقل الدولية، مثل عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا ذات الصلة التي تتم من أراضي دولة ما إلى دولة أخرى، بما في ذلك عمليات النقل بين حكومتين أو دولتين.
    It was unacceptable that an alien should be stripped of all procedural rights simply for having entered the territory of a State in an irregular manner. UN فمن غير المقبول أن يتم تجريد الأجنبي من جميع الحقوق الإجرائية لمجرد دخوله أراضي دولة ما بطريقة غير نظامية.
    As regards the protection afforded to aliens, most provide that an alien lawfully in the territory of a State may be expelled only in pursuance of a decision reached in accordance with the law. UN ففيما يتعلق بالحماية الممنوحة لﻷجانب، تنص معظم الصكوك على عدم جواز طرد اﻷجنبي المتواجد قانونا في أراضي دولة ما إلا بقرار يتم التوصل إليه وفقا للقانون.
    Draft article 29 stated, as an exercise in progressive development, that an alien who had had to leave the territory of a State owing to an unlawful expulsion had the right to re-enter the territory of the expelling State. UN وينص مشروع المادة 29، في إطار ممارسات التطوير التدريجي، على أنه يحق للأجنبي الذي اضطُر إلى مغادرة أراضي دولة ما بسبب طرد غير قانوني أن يدخل من جديد إلى أراضي الدولة الطاردة.
    An alien who had had to leave the territory of a State under an expulsion order that was subsequently found by a competent authority to be unlawful should have the right of return, subject to fulfilment of the relevant requirements of the host country's laws. UN والأجنبي الذي يتعين عليه أن يغادر أراضي دولة ما بموجب أمر طرد، وتجد فيما بعد سلطة مختصة أن طرده كان غير قانوني ينبغي أن يكون له حق العودة، رهناً باستيفاء متطلبات قوانين البلد المضيف ذات الصلة.
    Human rights are often best guaranteed by strengthening governmental power to protect resources and the human rights of all persons resident within the territory of a State. UN وغالباً ما تكون أفضل طريقة لضمان حقوق الإنسان تدعيم قوة الحكومات على حماية الموارد وحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المقيمين على أراضي دولة ما.
    Rwanda applies rigorously the provisions of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of African Unity that formally prohibit the territory of a State being used as a home base by terrorist groups in order to destabilize the territory of another country. UN وتطبق رواندا تطبيقا صارما أحكام ميثاق منظمة الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والتي تمنع رسميا استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية بغية زعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر.
    3. Confirm that the seizure of territory by force cannot be recognized and that the occupation of the territory of a State cannot be used to gain international recognition or to force a change in its legal status; UN ٣ - تؤكد أيضا أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة لا يمكن أن يعترف به، وأن احتلال أراضي دولة ما لا يمكن أن يستغل لاكتساب اعتراف دولي أو للحمل على إحداث تغيير في وضعها القانوني؛
    In concrete terms, the circumstance referred to above may arise, for example, where a child is born on the territory of a State to stateless parents or with respect to foundlings. UN ويمكن من ناحية عملية، أن تنشأ الظروف المشار إليها أعلاه، على سبيل المثال، عندما يولد طفل في أراضي دولة ما لأبوين عديمي الجنسية أو فيما يخص اللقطاء.
    The Government of Ecuador is therefore implementing a comprehensive immigration policy, contained in the National Human Development Plan for Migration, that includes programmes, projects and actions aimed at guaranteeing the protection and a comprehensive approach to migration issues and of migrant persons, regardless of their origin or administrative status within the territory of a State. UN لذلك تطبق حكومة إكوادور سياسة هجرة شاملة، منصوص عليها في خطة التنمية البشرية الوطنية للهجرة، وتشمل برامج ومشاريع وإجراءات هدفها ضمان الحماية والأخذ بنهج شامل لمسائل الهجرة والأشخاص النازحين بصرف النظر عن موطنهم الأصلي أو وضعهم القانوني داخل أراضي دولة ما.
    5. The question of whether an alien who has had to leave the territory of a State under an expulsion order that is subsequently found by a competent authority to be unlawful has the right of return UN 5 - مسألة ما إذا كان الأجنبي الذي تعيَّن عليه مغادرة أراضي دولة ما بناء على أمر بالطرد تبيَّنت السلطات المختصة بعد ذلك أنه غير قانوني له الحق في العودة
    (b) Exercise such control over a part of the territory of a State as to enable them to carry out sustained and concerted military operations; and UN )ب( وأن تمارس سيطرتها على جزء من أراضي دولة ما تمكنها من القيام بعمليات عسكرية متواصلة ومنسقة؛
    Where an alien has entered the territory of a State illegally without the awareness of this by the State authorities, and is afterwards deported, it may raise a doubt whether this action by the State constitutes an expulsion or a refusal of entry. UN وحيثما يكون الأجنبي قد دخل إلى أراضي دولة ما بصورة غير مشروعة دون علم سلطات الدولة ثم تم إبعاده بعد ذلك، فإن هذا قد يثير شكوكاً حول ما إذا كان هذا الفعل الذي قامت به الدولة يشكل طرداً أو رفضاً للدخول.
    D. Grounds for expulsion 73. It is recognized that while the conditions for admission of aliens into the territory of a State fall under its sovereignty and therefore its exclusive competence, a State may not at will strip them of their right of residence. UN 73 - إذا كان من المسلَّم به أن شروط دخول الأجانب إلى أراضي دولة ما إنما تخضع لسيادتها، وبالتالي لولايتها الحصرية، فإنه لا يجوز للدولة أن تسحب من هؤلاء الأجانب حق الإقامة، وفقا لمشيئتها.
    5. The question of whether an alien who has had to leave the territory of a State under an expulsion order that is subsequently found by a competent authority to be unlawful has the right of return UN 5 - مسألة ما إذا كان للأجنبي الحق في العودة بعدما تعيَّن عليه مغادرة أراضي دولة ما بناء على أمر بالطرد، ثم تبين للسلطات المختصة بعد ذلك أنه أمر غير قانوني
    Established time limits for judicial review must be obtained in " emergency situations " when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. UN وينبغي وضع مهل زمنية محددة للمراجعة القضائية في " حالات الطوارئ " عندما يدخل إلى أراضي دولة ما عدد كبير للغاية من المهاجرين لا يحملون وثائق هوية.
    Burundi abides by the Charter of the United Nations and other rules of international law strictly prohibiting the use of the territory of one State as a base for terrorist groups that are destabilizing another country. UN تحترم بوروندي ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تحظر صراحة استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية لزعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more