"أراضي دول أخرى" - Translation from Arabic to English

    • the territory of other States
        
    • the territories of other States
        
    • other States' territories
        
    • the territories of other countries
        
    • other countries' territory
        
    • the territory of other countries
        
    His country was one of the founding Members of the United Nations and did not occupy by force the territory of other States. UN وأن بلده من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة ولا يحتل بالقوة أراضي دول أخرى.
    Countries should be held legally and politically accountable for laying mines in the territory of other States. UN وينبغي محاسبة البلدان قانونيا وسياسيا على زرع ألغام في أراضي دول أخرى.
    Israel's violations of international law also included attacks on vessels in international waters and the murder of public figures in the territory of other States. UN ومن بين انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي هجماتها على السفن في المياه الدولية، وقتل الشخصيات العامة في أراضي دول أخرى.
    We believe that the Convention is selective and does not take into account the need to identify the legal responsibility of colonial States that have laid mines on the territories of other States. UN وﻷن الاتفاقية أغفلت شيئا هاما آخر وهو تحديد المسؤولية القانونية للدول الاستعمارية التي زرعت اﻷلغام في أراضي دول أخرى.
    States that had planted mines in other States' territories were legally and politically obliged to assist in demining and in helping the victims. UN وعلى الدول التي زرعت الألغام في أراضي دول أخرى التزام قانوني وسياسي بالمساعدة في إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    However, we must reiterate here that no matter how ample that assistance might be, it will be impossible to rid Libyan territory completely of mines and other explosive devices and that, therefore, it should be the responsibility of those who laid such mines in the territories of other countries to assist in demining and compensating the victims. UN ولكن لا بد من التذكير بأنه مهما كان حجم هذه المساعدة فلن تكون بالقدر الذي يمكننا من التخلص من الكم الهائل من اﻷلغام والمواد المتفجرة، وبالتالي تبرز الحقيقة وهي أن البلدان التي زرعت ألغاما في أراضي دول أخرى تظل دائما هي المسؤول اﻷول عن إزالتها وتقديم تعويض عما نجم عنها من أضرار.
    Furthermore, the Convention makes no provision whatsoever with regard to the legal responsibility of colonial States to clear the mines that they planted in the territory of other States. UN كما أن الاتفاقية لا يوجد فيها أي نص يتعلق بالمسؤولية القانونية للدول الاستعمارية يلزمها بإزالة الألغام التي زرعتها في أراضي دول أخرى.
    The countries which had laid the mines in the territory of other States had the legal and political responsibility to help with mine removal and victim assistance. UN وأضافت أن الدول التي وضعت الألغام في أراضي دول أخرى تتحمل المسؤولية القانونية والسياسية في المساعدة على إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Citizens of the Parties who are permanent residents in the territory of other States Parties to this Treaty shall be granted the legal status established under their national legislation and bilateral and multilateral treaties; provision shall be made for a simplified procedure for acquisition of citizenship by citizens of the Parties. UN يمنح رعايا الدول، المقيمون بصفة دائمة في أراضي دول أخرى أطراف في هذه المعاهدة، المركز القانوني الذي تحدده تشريعاتهم الوطنية والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ وسوف ينص على إجراء مبسط يحق بمقتضاه لمواطني البلدان اﻷطراف الحصول على الجنسية.
    34. To prevent mercenary activities, States should consider, inter alia, the possibility of revoking the operating licences and permits of entities that have hired mercenaries to engage in illegal activities, refusing passports and visas to mercenaries and prohibiting them from passing through the territory of other States. UN ٣٤ - ومن اﻷمور التي ينبغي النظر فيها لمنع أنشطة المرتزقة سحب رخص وأذونات عمل الكيانات التي وظفت مرتزقة للقيام بأنشطة غير مشروعة، وعدم منح جوازات سفر وتأشيرات للمرتزقة، ومنع مرورهم في أراضي دول أخرى.
    44. The driving force of the overall topic was the need to reconcile the freedom of States to permit the conduct of useful but risky activities in their territory with their duty not to cause harm in the territory of other States or in areas beyond national jurisdiction. UN 44 - وقالت إن القوة المحركة للموضوع برمته هي الحاجة التى التوفيق بين حرية الدول في السماح بالقيام بأنشطة مفيدة ولكنها خطرة في أراضيها وواجبها في ألا تتسبب في ضرر يقع في أراضي دول أخرى أو في مناطق تتجاوز ولايتها الوطنية.
    72. The country's Constitution prohibited the development, production, use, stockpiling and transfer of nuclear, chemical and biological weapons and condemned the imposition of military bases and installations for military purposes by some States on the territory of other States. UN 72 - وأضاف قائلا إن دستور البلاد يحظر استحداث الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وإنتاجها واستخدامها وتكديسها ونقلها ويدين قيام بعض الدول بفرض إقامة قواعد ومنشآت عسكرية موجهة للأغراض العسكرية على أراضي دول أخرى.
    85. The use of drones on the territory of other States has also been justified on the basis of self-defence (including where consent was not given or is unclear). UN 85 - جرى كذلك تبرير استخدام طائرات مسيرة في أراضي دول أخرى باعتباره عملا من أعمال الدفاع عن النفس (حتى وإن كان بدون موافقة أولم تكن الموافقة عليه واضحة).
    Secret detention has relied on systems of transborder (regional or global) cooperation; in many instances, foreign security forces indeed operate freely in the territory of other States. UN ويعتمد الاحتجاز السري على نظم تعاون عابرة للحدود (إقليمية أو عالمية)؛ وفي الكثير من الحالات، تكون هناك قوات أمن أجنبية تعمل بحرية في أراضي دول أخرى.
    76. Mr. Hamed (Syrian Arab Republic) said that certain delegations had clearly misunderstood his delegation's statement, in which it had simply pointed out that Israel was violating international law by forcibly annexing the territory of other States, calling to mind a dark chapter of human history. UN 76 - السيد حامد (الجمهورية العربية السورية): قال إن من الوفود ما أساء بوضوح فهم البيان الذي أدلى به وفده، حيث اقتصر أمره على توضيح أن إسرائيل تنتهك القانون الدولي من خلال فرضها ضمّ أراضي دول أخرى. وكان الأمر يتمثّل في التذكير بفصل مُظلِم من التاريخ البشري.
    His delegation did not believe that Israel was a peace-loving State, since it occupied by force the territories of other States and neither respected the Charter of the United Nations nor the Organization’s decisions. UN ولا يعتقد وفده أن إسرائيل دولة محبة للسلام، ما دامت تحتل بالقوة أراضي دول أخرى و لا تحترم ميثاق الأمم المتحدة ولا قرارات المنظمة.
    One of the elements to which he attached importance was that States should refrain from organizing, encouraging or inciting acts of terrorism in the territories of other States or tolerate activities on their own territory aimed at the commission of such acts. UN ومن بين اﻷركان التي يوليها اهتمامه هو أن تمتنع الدول عن تنظيم أو تشجيع أو تحريض على أعمال الارهاب في أراضي دول أخرى أو أن تتغاضى عن أنشطة على أراضيها تهدف الى ارتكاب مثل هذه اﻷفعال .
    The draft Convention has not laid down the legal framework for identifying the responsibility of the States which, over a long period of time, laid those landmines in the territories of other States. UN إن مشروع الاتفاقية لم يضع إطارا قانونيا لتحديد مسؤولية الدول التي زرعت طوال فترة طويلة تلك اﻷلغام اﻷرضية في أراضي دول أخرى.
    Indeed, under general public international law, States may not disregard the impact of activities under their jurisdiction on other States' territories. UN والواقع أن الدول لا يجوز لها، وفقا للقانون الدولي العام، أن تتجاهل ما يترتب على الأنشطة الجارية ضمن ولايتها من آثار على أراضي دول أخرى().
    Indeed, under general public international law, States may not disregard the impact of activities under their jurisdiction on other States' territories. " UN والواقع أن الدول لا يجوز لها، وفقاً للقانون الدولي العام، أن تتجاهل ما يترتب على الأنشطة الجارية ضمن ولايتها من آثار على أراضي دول أخرى " .
    In its efforts to solve these problems, my country's delegation welcomes any assistance from the United Nations in the field of mine clearance. However, we would reiterate that any United Nations assistance in this field should not obscure the fact that the countries that have planted mines in the territories of other countries remain primarily responsible for their removal and the payment of compensation for the losses they have caused. UN ولمواجهة هذه المشاكل فإن وفد بلادي يرحب بأية مساعدة تقدمها لنا اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، بيد أنه لا بد من التذكير بأن أية مساعدة تقدمها المنظمة في هذا المجال لا يجب أن تكون بديلا عن أن الدول التي زرعت ألغاما في أراضي دول أخرى تظل المسؤول اﻷول عن إزالتها وتقديم التعويض اللازم عن أضرارها.
    20. Israel was occupying other countries' territory in violation of the Charter of the United Nations. UN 20 - وأضاف قائلا إن إسرائيل تحتل أراضي دول أخرى في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more