"أراضي قبرص" - Translation from Arabic to English

    • the territory of Cyprus
        
    • its territory was under
        
    Members of foreign agencies in the territory of Cyprus are subject to all laws and constitutional provisions of the country. UN ويخضع أعضاء الوكالات الأجنبية الموجودة على أراضي قبرص لجميع القوانين والأحكام الدستورية في البلد.
    With confirmation of the reservations made by the Government of the United Kingdom upon application of the Convention to the territory of Cyprus. UN تأكيد التحفظ الذي أبدته حكومة المملكة المتحدة بشأن تطبيق أحكام الاتفاقية على أراضي قبرص.
    The total area of the Turkish Cypriot enclaves was a mere 3 per cent of the territory of Cyprus. UN وكان مجموع مساحة الجيوب القبرصية التركية لا تتجاوز 3 في المائة من مساحة أراضي قبرص.
    The 1974 coup d'état had ended in failure only days after its launch; yet the Turkish occupation of over one third of the territory of Cyprus had continued to the present day. UN فانقلاب عام 1974 قد انتهى بالفشل بعد أيام فقط من وقوعه؛ ومع هذا، فقد استمر الاحتلال التركي لأكثر من ثلث أراضي قبرص حتى هذا اليوم.
    82. The illegal use of military force to occupy a large part of the territory of Cyprus in 1974 had deprived the Cypriot people of the right to peaceful existence. UN 82 - واستطرد قائلا إن الاستخدام غير القانوني للقوة العسكرية لاحتلال جزء كبير من أراضي قبرص في عام 1974 حرم الشعب القبرصي من الحق في الوجود السلمي.
    The so—called “TRNC” is an illegal entity created and maintained by the Turkish invasion and continuing occupation of part of the territory of Cyprus. UN إن ما يسمى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي كيان غير قانوني خلقه وأبقاه الغزو التركي واستمرار احتلال جزء من أراضي قبرص.
    The CTC would be pleased to be provided with a copy of the legislative provision that criminalizes the financing of terrorism by the citizens and entities of Cyprus for the commission of terrorist acts either inside or outside the territory of Cyprus. UN ويسر اللجنة تلقي نسخة من النص التشريعي الذي يجرم تمويل الإرهاب من قِبل المواطنين والكيانات القبرصيين، سواء ارتُكبت الأعمال الإرهابية داخل أراضي قبرص أو خارجها.
    For all 32 years of the military occupation of one third of the territory of Cyprus by well over 40,000 Turkish troops, Greece has strongly supported every United Nations initiative aimed at the achievement of a comprehensive solution. UN فطوال 32 عاما من الاحتلال الأجنبي لثلث أراضي قبرص على أيدي القوات التركية التي يتجاوز عددها 000 40، ما فتئت اليونان تؤيد بقوة جميع مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى التوصل لحل شامل.
    44. The Committee acknowledged the State party's statement that owing to the occupation of a part of the territory of Cyprus, it could not give any information as to the implementation of the Convention in areas not under its jurisdiction. UN ٤٤ - أقرت اللجنة ما قالته الدولة الطرف من أنه نظرا لاحتلال أجزاء من أراضي قبرص لا تستطيع الدولة اﻹدلاء بمعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في مجالات لا تخضع لولايتها.
    In document A/53/18, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had expressed its grave concern at the lengthy occupation of 37 per cent of the territory of Cyprus by Turkish forces and the continued division of the country, and that the Government was still prevented, by the use of force, from implementing the provisions of the Convention in the occupied part of the country since the invasion of 1974. UN ففي الوثيقة 81/35/A أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها البالغ إزاء طول أمد احتلال القوات التركية ﻟ ٧٣ في المائة من أراضي قبرص واستمرار تقسيم البلد، وأن الحكومة لا تزال تمنع بالقوة من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الجزء المحتل من البلد منذ الغزو الذي حدث في عام ٤٧٩١.
    332. The Committee reiterates its grave concern at the lengthy occupation of 37 per cent of the territory of Cyprus by Turkish forces and the continued division of the country, and that the Government is still prevented, by the use of force, from implementing the provisions of the Convention in the occupied part of the country since the invasion in 1974. UN ٢٣٣- تكرر اللجنة اﻹعراب عن قلقها البالغ إزاء احتلال القوات التركية الطويل ﻟ٧٣ في المائة من أراضي قبرص واستمرار تقسيم البلد وإزاء المضي في منع الحكومة، باستخدام القوة، من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الجزء المحتل من البلد منذ غزوه في عام ٤٧٩١.
    The representative concerned had been referring to an attempt by her own delegation to respond to a submission by the Holy See concerning an incident in the territory of Cyprus (A/63/121, paragraph 9). UN وذكرت أن الممثلة المعنية كانت تشير إلى محاولة من جانب وفدها هي للاستجابة إلى مذكرة مقدمة من الكرسي الرسولي تتعلق بحادث وقع في أراضي قبرص (A/63/121، الفقرة 9).
    The inhuman embargoes that have been imposed on the Turkish Cypriot people at the instigation of the so-called Republic of Cyprus date back to 1963, when the Turkish Cypriots were confined to small enclaves, the total area of which corresponded to a mere 3 per cent of the territory of Cyprus and lived as refugees relying on Turkish Red Crescent aid. UN والحظر القاسي الذي فُرض على الشعب القبرصي التركي بتحريض مما يسمى بـ " جمهورية قبرص " يعود تاريخه إلى عام 1963 عندما كان القبارصة الأتراك محصورين في جيوب صغيرة لا تتعدى مساحتها الإجمالية 3 في المائة من أراضي قبرص ويعيشون كلاجئين يعتمدون على المعونة التي يقدمها لهم الهلال الأحمر التركي.
    31. Mr. Mitsialis (Greece) said that the military invasion and 36-year occupation of 37 per cent of the territory of Cyprus by Turkey had led to ongoing violations of human rights. UN 31 - السيد ميتسيالس (اليونان): قال إن الغزو العسكري الذي قامت به تركيا والاحتلال الذي استمر 36 عاما لنسبة 37 في المائة من أراضي قبرص أدى إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    In 2008, the ILO Committee of Experts requested the Government to provide information on the measures taken to ensure that immigrants lawfully on the territory of Cyprus receive treatment no less favourable in respect of the matters enumerated in article 6 of Convention No. 97 than that which applies to Cypriot nationals, without discrimination in respect of nationality, race, religion or sex. UN 50- وفي عام 2008، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لضمان تلقي المهاجرين الموجودين بصورة قانونية في أراضي قبرص معاملة لا تقل إنصافاً عن المعاملة التي تسري على المواطنين القبارصة، دون تمييز على أساس الجنسية أو العنصر أو الدين أو الجنس، فيما يتعلق بالمسائل المذكورة في المادة 6 من الاتفاقية رقم 97.
    Unfortunately, however, owing to the fact that 37 per cent of its territory was under military occupation, its actions would benefit only the women living in the areas under Government control. UN واختتم قائلا إن ما يدعو لﻷسف ألا تعود هذه اﻹجراءات بالفائدة إلا على النساء الذين يعشن في مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة، نظرا ﻷن ٣٧ في المائة من أراضي قبرص تقع تحت الاحتلال العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more