Liberian mercenary forces in the territory of Côte d’Ivoire 14 | UN | 1 - قوات المرتزقة الليبريين في أراضي كوت ديفوار |
Diamonds exit the territory of Côte d’Ivoire through several conduits, including Abidjan and neighbouring countries. | UN | ويخرج الماس من أراضي كوت ديفوار عبر عدة قنوات، بما في ذلك أبيدجان والبلدان المجاورة. |
This has prevented the full reunification of the country and the complete restoration of State authority throughout the territory of Côte d'Ivoire following the lifting of the zone of confidence. | UN | وقد منع ذلك إعادة التوحيد الكامل للبلد وإعادة بسط سلطة الدولة كاملة في جميع أنحاء أراضي كوت ديفوار عقب إزالة منطقة الثقة. |
- Restoration of State authority and of the administration and public services through the territory of Côte d'Ivoire. | UN | - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار. |
42. In the area of customs, the Group reported that the country still suffers from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. | UN | 42 - وفي مجال الجمارك أفاد الفريق بأن البلد ما زال يعاني من ضعف الرقابة على الجمارك أو انعدامها تماما في جميع أراضي كوت ديفوار. |
16. Ask all the population groups living in the territory of Côte d'Ivoire to develop tolerance and respect for difference, | UN | 16 - تدعو جميع السكان المقيمين على أراضي كوت ديفوار إلى تنمية روح التسامح واحترام أوجه الاختلاف، |
On the embargo on diamonds, the Group stressed that rough stones continue to leave the territory of Côte d'Ivoire to reach the international diamond market, through neighbouring countries. | UN | وفيما يتعلق بالحظر على الماس، أكد الفريق أن الماس الخام ما زال يغادر أراضي كوت ديفوار إلى سوق الماس الدولية عن طريق البلدان المجاورة. |
The Group wished to obtain clarification on the efficacy of the Ivorian Customs infrastructure and on the possible risks of embargoed materiel entering or leaving the territory of Côte d'Ivoire. | UN | وأعرب الفريق عن رغبته في الحصول على توضيحات بشأن فعالية الهياكل الأساسية الجمركية الإيفوارية والمخاطر المحتملة التي قد تترتب على إمكانية دخول المواد المحظورة إلى أراضي كوت ديفوار أو خروجها منها. |
However, limited competition and the concentration of commercial assets in Abidjan make costs for inland transportation services within the territory of Côte d'Ivoire extremely expensive. | UN | ومع ذلك، فإن المنافسة المحدودة وتركيز الأصول التجارية في أبيدجان تجعل تكاليف خدمات النقل الداخلي داخل أراضي كوت ديفوار مرتفعة التكلفة للغاية. |
The Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Armed Forces of the Forces Nouvelles, together, invite all population groups living in the territory of Côte d'Ivoire to follow them on the road to peace, for they will not hesitate to shoulder their responsibilities should new disturbances break out. | UN | أخيرا، تدعو قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة مجتمعة جميع السكان المقيمين على أراضي كوت ديفوار إلى السير وراءها على درب السلام لأنها لن تتردد في الاضطلاع بمسؤولياتها أما أي اضطرابات جديدة. |
The Ministry of Human Rights has also prepared documents of this type and brought into service a free hotline enabling the victims or witnesses of human rights violations to make complaints or to inform the authorities about abuses committed in the territory of Côte d'Ivoire. | UN | وقامت وزارة حقوق الإنسان أيضا بإعداد وثائق مماثلة وأتاحت خطا هاتفيا مجانيا للسماح لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والشهود عليها بتقديم شكاوى إلى السلطات أو بإبلاغها بالانتهاكات المرتكبة في أراضي كوت ديفوار. |
414. The section also presents the Group’s investigations into the transit of cargoes through the territory of Côte d’Ivoire and customs surveillance of Ivorian airports and ports in the context of the sanctions regime. | UN | 414 - ويعرض هذا الفرع أيضا تحقيقات الفريق في عبور الشحنات عبر أراضي كوت ديفوار ومراقبة الجمارك للمطارات والموانئ الإيفوارية في سياق نظام الجزاءات. |
491. In Mr. Djué’s view, the sanctions against him are innocuous because he reportedly has neither any assets to freeze nor any intention of leaving the territory of Côte d’Ivoire. | UN | 491 - ويرى السيد دجويه أن الجزاءات المفروضة عليه لن تحدث أثرا لأنه، على حد قوله، ليس لديه أي أصول تجمد، كما أنه لا ينوي مغادرة أراضي كوت ديفوار. |
20. The administration of former President Laurent Gbagbo has enacted an escalating series of measures to disrupt UNOCI activities, including blocking the movement of United Nations vehicles, disrupting flights and refusing to allow access to ports of entry into the territory of Côte d’Ivoire. | UN | 20 - وضعت إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو سلسلة تصاعدية من التدابير الرامية إلى تعطيل أنشطة عملية الأمم المتحدة، بما في ذلك عرقلة حركة مركبات الأمم المتحدة وتعطيل الرحلات الجوية ورفض السماح بالوصول إلى منافذ الدخول إلى أراضي كوت ديفوار. |
7. Calls upon all parties to cooperate fully in the operation of UNOCI and French forces which support it, in particular by guaranteeing their safety, security and freedom of movement with unhindered and immediate access throughout the territory of Côte d'Ivoire, to enable them to fully carry out their mandate; | UN | 7 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع عملية الأمم المتحدة والقوات الفرنسية التي تدعمها وخصوصاً بكفالة سلامتها وأمنها وحرية حركتها ووصولها بصورة مباشرة من دون أي إعاقة إلى جميع أنحاء أراضي كوت ديفوار لتمكينها من الاضطلاع بكامل ولايتها؛ |
83. Addressing the unfinished aspects of the peace process, namely, the holding of legislative elections, the promotion of national reconciliation, the reunification of the country, the disarmament of former combatants and dismantling of militias, the reunification of the armed forces and the restoration of State authority throughout the territory of Côte d'Ivoire, will require concerted attention. | UN | 83 - وستلزم عناية متضافرة لمعالجة الجوانب التي لم تكتمل من عملية السلام، وهي إجراء الانتخابات التشريعية، وتعزيز المصالحة الوطنية، وإعادة توحيد البلد، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتفكيك الميليشيات، وإعادة توحيد القوات المسلحة، وبسط سلطة الدولة على جميع أراضي كوت ديفوار. |
109. The Group concludes that the military trucks in question have either been provided to the Forces nouvelles in the past two to three months, or indicate assistance provided to the Forces nouvelles by foreign military forces operating in the territory of Côte d’Ivoire. | UN | 109 - وخلص الفريق إلى أن الشاحنات العسكرية المعنية إما أنها قد قُدمت إلى القوات الجديدة في الشهرين الماضيين أو الثلاثة أشهر الماضية، أو أن وجودها يدل على أن قوات عسكرية أجنبية تعمل في أراضي كوت ديفوار تقدم المساعدات العسكرية إلى القوات الجديدة. |
7. Calls upon all parties to cooperate fully in the operation of UNOCI and French forces which support it, in particular by guaranteeing their safety, security and freedom of movement with unhindered and immediate access throughout the territory of Côte d'Ivoire, to enable them to fully carry out their mandate; | UN | 7 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع عملية الأمم المتحدة والقوات الفرنسية التي تدعمها وخصوصاً بكفالة سلامتها وأمنها وحرية حركتها ووصولها بصورة مباشرة من دون أي إعاقة إلى جميع أنحاء أراضي كوت ديفوار لتمكينها من الاضطلاع بكامل ولايتها؛ |
17. Transit cargo is broadly defined by the Group to be any cargo not intended for domestic consumption (in Côte d'Ivoire) but passing through the territory of Côte d'Ivoire to neighbouring and/or landlocked countries in the region. | UN | 17 - يُعَرَّف الفريق الشحنات العابرة بشكل عام على أنها أي شحنة ليس الغرض منها الاستهلاك المحلي (في كوت ديفوار)، وإنما تمر عبر أراضي كوت ديفوار إلى البلدان المجاورة و/أو غير الساحلية في المنطقة. |
According to the arrest warrant, initially issued under seal on 29 February 2012, Ms. Gbagbo is criminally liable under article 25 (3) (a) of the Rome Statute for the crimes against humanity of murder, rape and other forms of sexual violence, other inhumane acts and acts of persecution committed in the territory of Côte d'Ivoire during the period between 16 December 2010 and 12 April 2011. | UN | ووفقاً لمذكرة التوقيف، التي صدرت في البداية مختومة في 29 شباط/فبراير 2012، فإن السيدة غباغبو مسؤولة جنائياً بموجب المادة 25-3-أ من نظام روما الأساسي عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تشمل أعمال قتل واغتصاب وأشكالاً أخرى من العنف الجنسي، وأعمالاً أخرى غير إنسانية وأعمال اضطهاد، ارتُكبت على أراضي كوت ديفوار في الفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 12 نيسان/أبريل 2011. |