"أراضي وموارد" - Translation from Arabic to English

    • lands and resources
        
    • land and resource
        
    • land and resources
        
    This of course increases the pressure on indigenous lands and resources. UN وهذا يؤدي بطبيعة الحال إلى زيادة الضغط على أراضي وموارد الشعوب اﻷصلية.
    The most egregious example of this was the taking of indigenous peoples' lands and resources for the benefit of the majority -- for their economic growth and in other terms -- with devastating impacts on a range of their human rights. UN ولعل أفظع الأمثلة على ذلك هو الاستيلاء على أراضي وموارد الشعوب الأصلية لصالح الأغلبية ولتحقيق نموها الاقتصادي، وما كان لهذا الأمر من تبعات هدامة على طائفة من حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Under the First Nations Land Management (FNLM) Regime, a First Nation community gains greater control over their reserve lands and resources by opting out of the 34 sections of the Indian Act related to land management and developing their own laws to manage their reserve lands. UN ويقضي نظام إدارة أراضي الأمم الأولى بأن يكتسب أي مجتمع من مجتمعات الأمم الأولى مزيداً من السيطرة على أراضي وموارد المحميات التابعة له باختياره عدم قبول ال34 باباً من القانون الهندي المتعلقة بإدارة الأراضي، ووضع قوانينه الخاصة لإدارة أراضي المحميات التابعة له.
    The indigenous tribe or nation often has no adequate remedy for breach of the trust responsibility or abuse of the State's power to control or dispose of their lands and resources. UN وكثيراً ما لا يتوفر للقبيلة أو الأمة الأصلية سبل إنتصاف مناسبة من انتهاك المسؤولية الائتمانية أو من إساءة استخدام السلطة الحكومية للتحكم في أراضي وموارد القبيلة أو الأمة الأصلية أو التصرف فيها.
    (a) The creation of a fact-finding body, with a mandate to make site visits and to prepare reports concerning particular indigenous land and resource issues; UN ( أ ) إنشاء هيئة لتقصي الحقائق تتضمن ولايتها القيام بزيارات موقعية وإعداد تقارير تتعلق بمسائل محددة من مسائل أراضي وموارد الشعوب الأصلية؛
    128. The expropriation of indigenous lands and resources for national development is a growing and severe problem. UN 128- وتمثل مصادرة أراضي وموارد الشعوب الأصلية لأغراض التنمية الوطنية مشكلة متزايدة وحادة.
    The indigenous tribe or nation often has no adequate remedy for breach of the trust responsibility or abuse of the State's power to control or dispose of their lands and resources. UN وكثيراً ما لا يتوفر للقبيلة أو الأمة الأصلية سبل إنصاف مناسبة من انتهاك المسؤولية الائتمانية أو من إساءة استخدام السلطة الحكومية للتحكم في أراضي وموارد القبيلة أو الأمة الأصلية أو التصرف فيها.
    120. The expropriation of indigenous lands and resources for national development is a growing and severe problem. UN 120- وتشكل مصادرة أراضي وموارد الشعوب الأصلية لأغراض التنمية الوطنية مشكلة متزايدة وشديدة.
    Moreover, " The expropriation of indigenous lands and resources for national development is a growing and severe problem. UN يضاف إلى ذلك أن " مصادرة أراضي وموارد السكان الأصليين لأغراض التنمية الوطنية تمثل مشكلة حادة ومتعاظمة.
    The indigenous tribe or nation often has no adequate remedy for breach of the trust responsibility or abuse of the States' power to control or dispose of their lands and resources. UN وكثيرا ما لا يتوفر للقبيلة أو اﻷمة اﻷصلية سبيل انتصاف مناسب من انتهاك المسؤولية الائتمانية أو من إساءة استخدام السلطة الحكومية للتحكم في أراضي وموارد القبيلة أو اﻷمة اﻷصلية أو التصرف فيها.
    Clarifying and securing land tenure - i.e. allocation, ownership and control over forest lands and resources; UN - إيضاح المبادئ التي تحكم حيازة الأراضي وتأمين حياتها - أي تخصيص أراضي وموارد الغابات، وملكيتها، والسيطرة عليها؛
    States already have taken far too much of indigenous lands and resources, and, it is argued, States rarely or never have a truly urgent or compelling need to take indigenous lands or resources. UN ولقد استولت الدول حتى الآن على أكثر مما ينبغي من أراضي وموارد السكان الأصليين، وقيل إنه نادراً ما توجد ضرورة ملحة أو قاهرة تدفع الدول إلى الاستيلاء على أراضي أو موارد السكان الأصليين.
    5. During the general discussion following Mrs. Daes' presentation, participants pointed not only to the absence of legislation that protects indigenous peoples' lands and resources but also to the obstacles to the implementation of existing legislation. UN 5- أشار المشاركون، خلال النقاش العام الذي تلا عرض السيدة دايس، لا إلى عدم وجود تشريعات تحمي أراضي وموارد الشعوب الأصلية فحسب، بل كذلك إلى العوائق التي تحول دون تنفيذ التشريعات القائمة.
    According to Calma, adequate infrastructure, financial resources, judiciability and stronger requirements for indigenous peoples' consent to and participation in development would improve the protection of indigenous peoples' lands and resources and their socio-economic status. UN ويرى السيد كالما أن توفير الهياكل الأساسية الملائمة، والموارد المالية، وإمكانية الاحتكام إلى القضاء، وتشديد الشروط المتعلقة بموافقة الشعوب الأصلية على التنمية ومشاركتها فيها، هو أمور من شأنها أن تحسن حماية أراضي وموارد الشعوب الأصلية ووضعها الاقتصادي والاجتماعي.
    To fill these gaps, some countries have adopted specific legislation on indigenous lands and resources, as in the recent case of India, which in 2006 adopted a new law recognizing the Adivasis' forest rights. UN ولسد هذه الثغرات، اعتمدت بعض البلدان تشريعات محددة بشأن أراضي وموارد الشعوب الأصلية على غرار ما استجد في الآونة الأخيرة في الهند التي اعتمدت في عام 2006 قانونا جديدا يعترف بحقوق أبناء شعب الأديفاسيس في ملكية الغابات.
    The decision of the Inter-American Court may have a far-reaching impact in determining the present scope of international legal obligations to respect and demarcate indigenous lands and resources under the American Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد يكون للقرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية تأثير بعيد المدى في تحديد النطاق الحالي للالتزامات القانونية الدولية باحترام ورسم حدود أراضي وموارد السكان الأصليين بمقتضى الاتفاقية الأمريكية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The decision of the Inter-American Court may have a far-reaching impact in determining the present scope of international legal obligations to respect and demarcate indigenous lands and resources under the American Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN والقرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية قد يكون له تأثير بعيد المدى في تحديد النطاق الحالي للالتزامات القانونية الدولية باحترام ورسم حدود أراضي وموارد السكان الأصليين بمقتضى الاتفاقية الأمريكية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    107. The representative of the Indian Law Resource Centre called for a new mechanism to review States' practices concerning indigenous lands and resources. UN 107- ودعت ممثلة مركز مصادر القانون الهندي إلى إنشاء آلية جديدة لإعادة النظر في الممارسات الحكومية بشأن أراضي وموارد السكان الأصليين.
    Its application in regard to indigenous peoples' rights to natural resources suggests that States' legal authority over lands and resources of indigenous peoples may be sharply limited where these lands and resources are critical to the human rights of the indigenous peoples. UN وتطبيقه على حقوق الشعوب الأصلية في مواردها الطبيعية يوصي بجواز تقييد السلطة القانونية التي تتمتع بها الدولة على أراضي وموارد الشعوب الأصلية تقييداً شديداً حيثما كانت هذه الأراضي والموارد ذات أهمية بالغة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    (a) The creation of a factfinding body, with a mandate to make site visits and to prepare reports concerning particular indigenous land and resource issues; UN (أ) إنشاء هيئة لتقصي الحقائق تتضمن ولايتها القيام بزيارات ميدانية وإعداد تقارير تتعلق بمسائل محددة فيما يخص أراضي وموارد الشعوب الأصلية؛
    To correct in a just manner the wrongful taking of land and resources from indigenous peoples; UN `2` معالجة الاستيلاء غير المشروع على أراضي وموارد الشعوب الأصلية بطريقة منصفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more