"أراضٍ" - Translation from Arabic to English

    • lands
        
    • territory
        
    • territories
        
    • of land
        
    • ground
        
    • territorial
        
    • land to
        
    • land for
        
    • land and
        
    • land with
        
    • landowner
        
    • plots
        
    Another part of the illegal construction takes place by seizing public lands. UN وتنشأ مبان أخرى من المباني غير المشروعة بالاستيلاء على أراضٍ عامة.
    I shall take no wife, hold no lands, and father no children, except for the wife and house and kids I'm already stuck with. Open Subtitles لن آخذ أيّ زوجة، أو أملك أراضٍ أو أن أنجب أيّ أطفال ما عدا الزوجة والبيت والأطفال الذين أنا عالق معهم بالفعل
    All this while still occupying Ethiopian territory, from which thousands of Ethiopians have been uprooted and are now living in caves. UN ويجري كل هذا بينما لا تزال إريتريا تحتل أراضٍ إثيوبية اقتلع منها آلاف اﻹثيوبيين الذين يعيشون اﻵن في كهوف.
    It did not, however, apply to territorial treaties concerning a border regime or other regime on the use of specific territory. UN وعلى أن ذلك لا ينطبق على المعاهدات الإقليمية المتعلقة بنظام الحدود أو بنظام آخر معني باستخدام أراضٍ محددةٍ.
    These attacks were perpetrated by individuals who came from territories under the control of the Palestinian Authority. UN وقد كانت هذه الاعتداءات من تنفيذ أشخاص قدموا من أراضٍ تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    This is one of the reasons why more than 3 million hectares of land in Burkina Faso are now rehabilitated and productive. UN ويمثل ذلك أحد الأسباب وراء إصلاح أكثر من 3 ملايين هكتار من الأراضي في بوركينا فاسو وتحويلها إلى أراضٍ منتجة.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراضٍ هامشية معرّضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركّز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    The request further indicates that the remaining mines are blocking agricultural lands, irrigation sources and grazing areas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الألغام الباقية تمنع الاستفادة من أراضٍ زراعية وموارد ري ومناطق رعوية.
    It will also afford their parents the chance to feed those children from the harvests of lands not contaminated with cluster munitions. UN وسيتيح لآبائهم أيضاً فرصة إطعام هؤلاء الأطفال من حصاد أراضٍ غير ملوّثة بذخائر عنقودية.
    Each island has its own lands Codes which are bound by customary laws. UN ولكل جزيرة قوانين أراضٍ خاصة بها، وهذه القوانين مقيدة بالقوانين العرفية.
    The Supreme Court claimed, in other words, that the British crown treated American Indian lands as if they were vacant lands. UN وبعبارة أخرى، فإن المحكمة العليا قد ادعت أن التاج البريطاني قد عامل أراضي الهنود الأمريكيين كما لو كانت أراضٍ شاغرة.
    :: Eritrea has not occupied an inch of Djiboutian territory and does not have any claim over any Djiboutian territory. UN لم تحتل إريتريا شبرا من الأراضي الجيبوتية، وهي لا تطالب بأي أراضٍ جيبوتية.
    Therefore Eritrea is obliged to withdraw from its own sovereign territory. UN ومن ثم فإريتريا مطالبة بالانسحاب من أراضٍ خاضعة لسيادتها.
    When you embark on a journey partly leading into uncharted territory, you muster all your energies and you are filled with a sense of strength and expectation. UN وعندما ننطلق في رحلة يقودنا جزء منها إلى أراضٍ مجهولة، فإننا نحشد طاقاتنا كلها ويغمرنا إحساس بالقوة والترقب.
    There are few more poignant examples of one State seeking to annex the internationally recognized sovereign territory of another State and thus undermining the other State. UN وهناك أمثلة أشد إثارة على محاولات دولة لضم أراضٍ تابعة لسيادة دولة أخرى معترف بها دوليا، وبالتالي لتقويض تلك الدولة.
    It must also necessarily include the situations in Lebanon and Syria, which also have occupied territories. UN فيجب أن يشمل أيضاً بالضرورة الحالتين في لبنان وسورية، اللذين لديهما كذلك أراضٍ محتلة.
    The term " country " as used in the report also refers, as appropriate, to territories or areas. UN ويشير مصطلح " البلد " بحسب استخدامه في التقرير أيضا حسب الاقتضاء، إلى أراضٍ أو مناطق.
    It talked about withdrawal from territories to secure and defensible boundaries. UN فقد نص على انسحابٍ من أراضٍ إلى حدود يمكن الدفاع عنها.
    FACILITIES PROVIDED IN THE ACQUISITION AND PROVISION of land AND HEADQUARTERS PREMISES FOR UNITED NATIONS SYSTEM ORGANIZATIONS UN التسهيلات المقدمة للحصول على أو لتوفير أراضٍ وأماكن لمقار المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الأماكن
    They follow rivers upstream and travel to higher ground. Open Subtitles يتتبعون نهراً بعكس مجراه فيهاجرون إلى أراضٍ مرتفعة
    All religions are given equal opportunities for accessing land to build places of worship. UN وتتاح لجميع الديانات فرص متكافئة لحيازة أراضٍ بهدف بناء أماكن العبادة.
    Implement land reforms to provide poor people access to land, including setting aside land for rural cooperatives. UN :: تنفيـذ خطط الإصلاح الزراعي لتمكين الفقراء من حيازة الأراضي، مع تخصيص أراضٍ للتعاونيات الريفيـة.
    Being landless, or surviving on inadequate land with lack of secure tenure has a direct bearing on many people's ability to access adequate and secure housing. UN وأما عدم ملكية الأراضي، أو العيش على أراضٍ غير ملائمة وغير مضمونة الملكية فيؤثر تأثيراً مباشراً في قدرة الكثيرين على الحصول على السكن اللائق والآمن.
    Where access occurs on private land, authorization requires the private landowner's prior consent. UN وعندما يتم الحصول عليها على أراضٍ خاصة يشترط الترخيص موافقة المالك العقاري الخاص المسبقة.
    This runoff can be directed onto walled plots where its impoundment between the walls promotes infiltration. UN ويمكن توجيه هذه المياه نحو أراضٍ مجهزة بحوائط لحجزها، مما يتيح تسرب المياه في التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more