"أرباع سكان" - Translation from Arabic to English

    • quarters of the population of
        
    The war drew into its lethal orbit the territory of 40 States and three quarters of the population of the planet. UN وجرفت الحرب في مدارها المهلك أراضي ٤٠ دولة وثلاثة أرباع سكان كوكبنا.
    359. Less than one third of the populations of Africa and Asia lives in urban centres, while three quarters of the population of Latin America and the Caribbean is urban. UN ٣٥٩ - ويقيم أقل من ثلث سكان افريقيا وآسيا في المراكز الحضرية، في حين أن ثلاثة أرباع سكان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يعيشون في المناطق الحضرية.
    Noting with concern the dire consequences of the eruptions of the Montsoufriere volcano, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ بقلق الآثار المؤلمة المترتبة على ثورة بركان مونتسيرات التي أدت إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي تواصل التأثير سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of the eruptions of the Montsoufriere volcano, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ بقلق الآثار المؤلمة المترتبة على ثورة بركان مونتسيرات التي أدت إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي تواصل التأثير سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of the eruptions of the Montsoufriere volcano, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ بقلق الآثار المؤلمة المترتبة على ثورة بركان مونتسيرات التي أدت إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي تواصل التأثير سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    Accordingly, UNPROFOR plans to establish an independent UNPROFOR radio station that would give three quarters of the population of the mission area unhindered access to impartial, factual and timely information, thereby increasing public understanding and support for UNPROFOR's peace-making efforts in the former Yugoslavia. UN وبناء على ذلك، تزمع قوة اﻷمم المتحدة للحماية إنشاء محطة إذاعة مستقلة تابعة لها تتيح لثلاثة أرباع سكان منطقة البعثة الحصول، دون عائق، على معلومات محايدة ووقائعية وجيدة التوقيت، على نحو يزيد فهم الجمهور ودعمه لجهود حفظ السلم التي تبذلها القوة في يوغوسلافيا السابقة.
    22. In 1979, for example, hurricane David left three quarters of the population of Dominica homeless and destroyed banana plantations, the predominant agricultural and trade activity. UN ٢٢ - ففي عام ١٩٧٩، على سبيل المثال، أدى إعصار ديفيد إلى تشريد ثلاثة أرباع سكان دومينيكا وتدمير مزارع الموز، وهي المجال الزراعي والتجاري الرئيسي.
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم مما يظل يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory and which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، مما يظل يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، مما يظل يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، مما لا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، مما يظل يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory and which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، مما يظل يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم مما يظل يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continuing consequences of the 1995 volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار التي لا تزال تترتب على الانفجار البركاني الذي وقع في عام 1995 وأدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، مما يظل يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    On 9 February 1991, in a public poll (plebiscite) over three quarters of the population of Lithuania possessing the active right to vote supported, by secret ballot, the idea of " Lithuania as an independent democratic republic " . UN 4- وفي استطلاع للرأي العام (استفتاء) جرى في 9 شباط/فبراير 1991، أيد أكثر من ثلاثة أرباع سكان ليتوانيا الذين لهم الحق في التصويت، في اقتراع سري، فكرة " أن تصبح ليتوانيا جمهورية ديمقراطية مستقلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more