"أربعة ضباط" - Translation from Arabic to English

    • four officers
        
    • four RPA officers
        
    four officers per shift, three shifts per 24 hours UN أربعة ضباط في كل نوبة عمل، وثلاث نوبات على مدار الساعة
    The Senior Syrian Arab Delegate informed UNDOF that the IDF rounds had killed two soldiers and injured four officers. UN وأبلغ المندوب السوري الرفيع المستوى القوة بأن طلقات جيش الدفاع الإسرائيلي قد أدت إلى مقتل جنديين وجرح أربعة ضباط.
    The number of persons to be brought to the Military Courts is: four officers, three sub-officers and one private. UN ويتألف عدد اﻷشخاص الذين سيحالون إلى المحاكم العسكرية من أربعة ضباط وثلاثة ضباط صف وجندي واحد.
    In addition, the team is temporarily assisted by four officers from other teams within the Mission Planning Service of the Department of Peace-keeping Operations. UN ويساعد الفريق بصورة مؤقتة أربعة ضباط من فرق أخرى في إطار دائرة تخطيط البعثات التابعة لادارة عمليات حفظ السلام.
    The report identified nine people as being responsible for the murders, four officers and five soldiers; they were arrested and later brought to trial. UN وحدد التقرير تسعة أشخاص بصفتهم مسؤولين عن أعمال القتل. أربعة ضباط وخمسة جنود؛ وتم القبض عليهم وقدموا للمحاكمة فيما بعد.
    The first vehicle had exploded at the Saybarani checkpoint, the second had exploded near the security unit and the third had failed to explode because its driver was killed before reaching his target; 96 people, including four officers, were killed. UN وانفجرت السيارة الأولى في حاجز السيبراني، والثانية بالقرب من الوحدة الأمنية، ولم تنفجر السيارة الثالثة لأن سائقها قُتل قبل الوصول إلى هدفه؛ وبلغ عدد القتلى 92 شخصا، من بينهم أربعة ضباط.
    The Sverdlovsk District Court of Bishkek heard oral testimonies of four officers of the Department of Internal Affairs, who stated that they had exerted no physical pressure on any of the defendants. UN واستمعت محكمة مقاطعة سفيردلوفسك في بيشكيك إلى شهادات شفوية أدلى بها أربعة ضباط من إدارة الشؤون الداخلية، قالوا إنهم لم يمارسوا أي إكراه بدني على أي من المتهمين.
    In a first judgement, four officers were convicted. UN وأدان حكم محكمة أولية أربعة ضباط.
    Allegations against the two were raised during the trial of four officers and soldiers from the Givati Regiment who were accused of beating to death a Palestinian from Gaza in 1988. UN ولقد أثيرت هذه الادعاءات ضدهما أثناء محاكمة أربعة ضباط وجنود من فرقة جيفاتي أتهموا بضرب فلسطيني من غزة حتى الموت في عام ١٩٨٨.
    In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعيد تعيين أربعة ضباط من القوات المسلحة الليبرية السابقة بعد عملية تمحيص دقيقة، وهم يعملون في مقر القوة.
    I want four officers, one on each arm, one on each leg... to drag that man into the building, and throw him in a fucking cell. Open Subtitles أريد أربعة ضباط, واحد على كل يد, واحد على كل قدم... لسحب ذلك الرجل إلى داخل المبنى, و رميه في الزنزانة اللعينة.
    Ethiopia carried out an unprovoked attack against a small unit of the Eritrean army within Eritrean territory on 6 May 1998, killing four officers and wounding three others. UN شنﱠت إثيوبيا هجوما لم يسبقه استفزاز ضد وحدة صغيرة من الجيش اﻹريتري داخل إقليم إريتريا في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ وقتلت أربعة ضباط وجرحت ثلاثة آخرين.
    The advice developed by the Service will then be presented to troop-contributing countries and, where required, a team of three to four officers will assist the Member State concerned to develop, deliver and/or evaluate appropriate mission-specific predeployment activities. UN وبعدئذ، ستُعرَض المشورة التي تعدّها الدائرة على البلدان المساهِمة بقوات، وعند الاقتضاء، سيساعد فريق من ثلاثة إلى أربعة ضباط الدولة العضو المعنية على إعداد الأنشطة التحضيرية الملائمة الخاصة بكل بعثة قبل نشرها، وتنفيذها و/أو تقييمها.
    In a positive development, in August, following consultations between EULEX, the Kosovo police and the municipal representatives of Zubin Potok, EULEX was able to gradually increase its presence at the station, where initially it had no monitoring officers, to four officers. UN وفي تطور إيجابي، بعد إجراء مشاورات بين بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو وممثلي بلدية زوبين بوتوك، في شهر آب/أغسطس، تمكنت البعثة من زيادة وجودها تدريجيا في المركز إلى أربعة ضباط رصد، بعد أن كانت خالية منهم في البداية.
    four officers of the District Department who were questioned in relation to the author's initial complaint of 19 September 2001 repeated their earlier statements about the use of sambo techniques and handcuffs against the author and Mr. I. L. at the time of their arrest. UN وكرر أربعة ضباط من الإدارة المحلية تم استجوابهم بخصوص الشكوى الأولى التي قدمها صاحب البلاغ في 19 أيلول/سبتمبر 2001، الأقوال التي سبق أن أدلوا بها بشأن استخدام الأصفاد وتقنيات سامبو ضد صاحب البلاغ والسيد أ. ل. لحظة اعتقالهما.
    four officers of the District Department who were questioned in relation to the author's initial complaint of 19 September 2001 repeated their earlier statements about the use of sambo techniques and handcuffs against the author and Mr. I.L. at the time of their arrest. UN وكرر أربعة ضباط من الإدارة المحلية تم استجوابهم بخصوص الشكوى الأولى التي قدمها صاحب البلاغ في 19 أيلول/سبتمبر 2001، الأقوال التي سبق أن أدلوا بها بشأن استخدام الأصفاد وتقنيات سامبو ضد صاحب البلاغ والسيد أ. ل. لحظة اعتقالهما.
    As transpires from the decision, four officers of the District Department who were questioned in relation to the author's complaint stated that they had to use sambo techniques (martial art) and handcuffs while arresting the author and Mr. I. L., as they tried to escape. UN ويُستشف من القرار أنه جرى استجواب أربعة ضباط من الإدارة المحلية بشأن الشكوى التي رفعها صاحب البلاغ، وذكروا أنهم اضطروا إلى استخدام تقنيات سامبو (الفنون القتالية) والأصفاد لدى إلقاء القبض على صاحب البلاغ وعلى السيد أ. ل. لأنهما حاولا الفرار.
    As transpires from the decision, four officers of the District Department who were questioned in relation to the author's complaint stated that they had to use sambo techniques (martial art) and handcuffs while arresting the author and Mr. I.L., as they tried to escape. UN ويُستشف من القرار أنه جرى استجواب أربعة ضباط من الإدارة المحلية بشأن الشكوى التي رفعها صاحب البلاغ، وذكروا أنهم اضطروا إلى استخدام تقنيات سامبو (الفنون القتالية) والأصفاد لدى إلقاء القبض على صاحب البلاغ وعلى السيد أ. ل. لأنهما حاولا الفرار.
    four RPA officers (two majors and two second lieutenants) accused of murder and of complicity in murder were acquitted of those charges by the Military Court, but found guilty of the lesser charge of failure to assist persons in danger. UN وبرأت المحكمة العسكرية من تلك التهم أربعة ضباط في الجيش الوطني الرواندي )وهما رائدان وملازمان(، غير أن المحكمة قررت إدانتهم بتهمة أقل خطورة وهي الفشل في إنقاذ أشخاص في خطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more