"أرجاء البلاد" - Translation from Arabic to English

    • over the country
        
    • parts of the country
        
    • across the country
        
    • countrywide
        
    • around the country
        
    • nationwide
        
    Our tropical climate allows for cannabis to be grown all over the country. UN ومناخنا المداري يسمح بزراعة القنب في جميع أرجاء البلاد.
    Textbooks for the primary level students of all over the country are being made available by the Government free of cost. UN وتوفر لهم الحكومة الكتب المدرسية دون مقابل في جميع أرجاء البلاد.
    It should be recalled that the ethnic cleansing of Kurds took place not only in the northern governorates, where most of the Kurds live, but all over the country. UN ولا ينبغي أن يغرب عن البال أن عملية التطهير العرقي للأكراد لم تقتصر على المحافظات الشمالية حيث يعيش معظم الأكراد وإنما حدثت في جميع أرجاء البلاد.
    However, in the current fiscal year, the Government is constructing 360 temporary units in different parts of the country to provide shelter to internally displaced people. UN غير أن الحكومة تقوم في السنة المالية الجارية ببناء وحدات مؤقتة في مختلف أرجاء البلاد لإيواء المشردين داخلياً.
    Facilitated the establishment of a national task force for restoration of the State authority to all parts of the country UN يسرت البعثة تشكيل فرقة عمل وطنية لاستعادة الدولة سلطتها في جميع أرجاء البلاد
    A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. UN ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل.
    They hit a.I. Labs all over the country. Open Subtitles لقد هاجموا على جميع معامل الذكاء الإصطناعي في أرجاء البلاد.
    I've accessed surveillance cameras all over the country. Open Subtitles لقد أخترقتُ كاميرات المراقبة في جميع أرجاء البلاد.
    It's not safer for them with me running all over the country. Open Subtitles لَيسَ آمِناً لهم مَعي وانا أجوب كُلّ أرجاء البلاد
    Innocent people are dying all over the country and you choose now to make a civil right case out of this. Open Subtitles الأبرياء يموتون فى جميع أرجاء البلاد وأنتِ تختارين الآن لعمل قضية حقوق مدنية من هذا الأمر
    Filthy masterless samurai from all over the country everywhere cursing and swearing in dialects you can't understand Open Subtitles مقاتلو ساموراي غير متمكنين وقذرين من جميع أرجاء البلاد يلعنون ويضربون بالقسم بلهجات لا أستطيع فهمها
    All over the country, people are desperate for every available scrap of news. Open Subtitles يستميت الناس في كافة أرجاء البلاد لأي خبر صغير متوافر
    Norway has good school coverage in all parts of the country. UN وتتميز النرويج بتغطية مدرسية جيدة في كافة أرجاء البلاد.
    83. In all parts of the country, human rights continue to be violated. UN 83 - إن حقوق الإنسان تُنتهك باستمرار في أرجاء البلاد كلها.
    The new national flag was raised in territories controlled by former belligerents, and postal services and cellular telephone networks were expanded to cover different parts of the country. UN ورُفع العلم الوطني الجديد في الأراضي الخاضعة لسيطرة المتحاربين السابقين، وتم مد الخدمات البريدية وشبكات الهاتف الخلوي لتشمل مختلف أرجاء البلاد.
    It has 14 technical schools and 19 annual schools of its own in different parts of the country and the Council has been giving affiliation to various polytechnic institutes in the private sector. UN ويمتلك 14 مدرسة تقنية و19 مدرسة مدة الدراسة فيها سنة واحدة في مختلف أرجاء البلاد ويمنح التراخيص لمختلف معاهد القطاع الخاص المتعددة التخصصات التقنية.
    In 2002, for example, 50 legal officers from various parts of the country were trained to advocate for women's right to land ownership. UN ففي عام 2002، على سبيل المثال، تلقى 50 متخصصا قانونيا من جميع أرجاء البلاد تدريبا للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأراضي.
    During the field trips, they launched an extensive campaign to promote awareness and stricter enforcement of laws and regulations on recruitments among the military establishments, training institutions and local communities in various parts of the country. UN وخلال الزيارات الميدانية، قاموا بحملة توعية واسعة النطاق من أجل تعزيز الوعي وتشجيع إنفاذ القوانين والأنظمة المتعلقة بالتجنيد على نحو أكثر صرامة في أوساط المؤسسات العسكرية ومؤسسات التدريب والمجتمعات المحلية في مختلف أرجاء البلاد.
    MINUCI will have a representative on each of the demobilization committees to be established across the country. UN وسيكون للبعثة ممثل في كل لجنة من لجان تسريح القوات التي ستُنشأ في جميع أرجاء البلاد.
    Hidden Treasury locations across the country where they store cash before distributing it to banks. Open Subtitles مواقع مخفيّة لخزينة الدولة في جميع أرجاء البلاد حيث يُخزنون الأموال النقديّة قبل توزيعها للمصارف.
    There are currently more than 100 PMCT sites countrywide with adequately trained service providers. UN ويوجد حاليا في أرجاء البلاد أكثر من 100 مركز للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل مزودة بخدمات مناسبة وماهرة.
    Yes. Some are to be seen around the country. Open Subtitles أجل، البعض منها يمكن رؤيته في أرجاء البلاد
    Such detention was subject to judicial review by six courts nationwide. UN ويخضع هذا الاحتجاز لمراجعة قضائية من قبل ست محاكم في شتى أرجاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more