"أرجاء كثيرة من العالم" - Translation from Arabic to English

    • many parts of the world
        
    It is an unfortunate reality that the role of human rights defenders is not recognized or accepted by Governments in many parts of the world. UN والحقيقة المؤسفة هي عدم اعتراف الحكومات في أرجاء كثيرة من العالم أو قبولها بدور المدافعين عن حقوق الإنسان.
    There is considerable untapped potential in many parts of the world. UN وهناك إمكانيات كبيرة غير مستثمرة منها في أرجاء كثيرة من العالم.
    59. Health services for girls have been strengthened in many parts of the world. UN 59 - تم تعزيز الخدمات الصحية للفتيات في أرجاء كثيرة من العالم.
    There are several more who are not covered by these mandates and who are consistently being subjected to oppressive practices which have serious consequences that diminish prospects for the promotion and protection of human rights in many parts of the world. UN وثمة حالات أخرى عديدة تتعلق بأشخاص لا تشملهم هذه الولايات ويتعرضون باستمرار لممارسات قمعية لها عواقب خطيرة من شأنها أن تحد من إمكانات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أرجاء كثيرة من العالم.
    The escalating HIV/AIDS pandemic in many parts of the world has added a new burden for millions of people. UN ١١ - وأضاف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أرجاء كثيرة من العالم عبئا جديدا على عواتق ملايين الناس.
    52. In many parts of the world, neighbours function as an important extension of families. UN ٥٢ - يعتبر الجيران في أرجاء كثيرة من العالم امتدادا مهما لﻷسرة.
    22. The Board expressed serious concern over the increasing safety and security risks faced by United Nations personnel in many parts of the world. UN 22 - أعرب المجلس عن القلق الشديد إزاء ازدياد مخاطر السلامة والأمن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في أرجاء كثيرة من العالم.
    Despite considerable efforts to meet the MDGs, poverty remains prevalent in many parts of the world. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي بُذلت لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال الفقر سائداً في أرجاء كثيرة من العالم.
    3. Continued environmental degradation in many parts of the world and increasing competing demands require an urgent response and the setting of priorities for management interventions aimed at conserving ecosystem integrity. UN 3 - يتطلب التدهور المتواصل للبيئة في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة، استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي.
    There is terrorism that is afflicting many societies, and, in addition, poverty, ignorance and disease are spreading in many parts of the world. UN وتغيير المجتمعات ولو بالقوة، كما أن هناك إرهاباً يأخذ بتلابيب مجتمعات عدة، إضافة إلى الفقر والجهل والمرض المتفشي في أرجاء كثيرة من العالم..
    1. Even though the international community has been making progress in meeting the Millennium Development Goals by 2015, poverty remains prevalent in many parts of the world. UN 1 - على الرغم من أن المجتمع الدولي ما فتئ يحرز تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فإن الفقر لا يزال سائدا في أرجاء كثيرة من العالم.
    85. Significant advances have been made in recent years in creating or strengthening legal and normative frameworks for the protection of human rights defenders in many parts of the world. UN 85- أُحرز في السنوات الأخيرة الماضية تقدم هام في وضع أو تعزيز أُطر قانونية ومعيارية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في أرجاء كثيرة من العالم.
    Countries of asylum in many parts of the world are concerned about the failure to resolve certain long-standing refugee problems, urban refugee issues and irregular migration, and about a perceived imbalance in burden and responsibility-sharing. UN وتخشى بلدان اللجوء في أرجاء كثيرة من العالم إخفاق الجهود الرامية إلى حل بعض مشكلات اللاجئين قديمة العهد، وقضايا اللجوء في المدن والهجرة غير القانونية، وتخشى الخلل البادي لها في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    Countries of asylum in many parts of the world are concerned about the failure to resolve certain long-standing refugee problems, urban refugee issues and irregular migration, and about a perceived imbalance in burden and responsibility-sharing. UN وتخشى بلدان اللجوء في أرجاء كثيرة من العالم إخفاق الجهود الرامية إلى حل بعض مشكلات اللاجئين قديمة العهد، وقضايا اللجوء في المدن والهجرة غير القانونية، وتخشى الخلل البادي لها في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    The HIV/AIDS crisis is far worse than anticipated, and infant, child and maternal mortality remain unacceptably high in many parts of the world. UN فأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أسوأ بكثير مما كان متوقعا، وظلت معدلات وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية مرتفعة إلى درجة غير مقبولة في أرجاء كثيرة من العالم.
    At the same time, despite considerable efforts to meet the MDGs, poverty remains prevalent in many parts of the world. UN 18- وفي الوقت ذاته لا يزال الفقر سائدا في أرجاء كثيرة من العالم رغم الجهود الكبيرة التي بذلت لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The vastness of the undertaking is indicated by the fact that, in the last round of WTO negotiations, citizens in many parts of the world did not even have access to the proposed treaty texts in their native languages. UN وتتبدى الأهمية الكبرى لهذا المشروع من حقيقة أنه لم تتوفر للمواطنين في أرجاء كثيرة من العالم في الجولة الأخيرة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية إمكانية الحصول على نصوص المعاهدة المقترحة بلغاتهم الأصلية.
    Unfortunately, the benefits of urban development had not been evenly spread and poverty, the proliferation of slums and squatter settlements, inadequate infrastructure, poor access to social services and environmental degradation were still prevalent in many parts of the world. UN ولسوء الحظ، فإنه لم يتم توزيع فوائد التنمية الحضرية بالتساوي، حيث لا يزال الفقر، وانتشار الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية، وعدم كفاية البنية التحتية، وضعف فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية، وتدهور البيئة، من الأمور السائدة في أرجاء كثيرة من العالم.
    (a) Notes that continued environmental degradation in many parts of the world and increasing competing demands require an urgent response and the setting of priorities for management interventions aimed at conserving ecosystem integrity; UN (أ) تلاحظ أن تواصل التدهور البيئي في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يتطلبان استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    While there have been some advances in many parts of the world towards improving access to reproductive health technologies and services, there has been much less progress and too little attention focused on realizing the rights of women and girls to make key decisions regarding their sexual lives. UN 6 - ولئن حدث في أرجاء كثيرة من العالم بعض التقدم في تحسين إمكانية الحصول على تكنولوجيات وخدمات الصحة الإنجابية، فقد أُحرز ما يقله بكثير ووجه اهتمام ضئيل نحو إعمال حقوق النساء والفتيات بحيث يتمكنّ من البت في قرارات تتعلق بحياتهن الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more