"أرجعت" - Translation from Arabic to English

    • returned
        
    • attributed
        
    • me back
        
    • you return
        
    I must have been nine or ten when I was returned. Open Subtitles أنا لا بدّ وأن كنت تسعة عشر عندما أنا أرجعت.
    Case file returned to the police for UN أرجعت المسطرة إلى الشرطة قصد تعميق البحث
    The Supreme Court, however, returned the Presidential Reference unanswered. UN غير أن المحكمة العليا أرجعت اﻹحالة الرئاسية بدون رد.
    In its response to a request by the Secretariat for an explanation, it had attributed the deviation to new or increased demand in 2005, which had been met by a single shipment that could not have been prevented from entering the country because of the absence of regulatory controls. UN ورداً على طلب الأمانة تقديم توضيح أرجعت دومينيكا أسباب الانحراف إلى الطلب الجديد أو المتزايد في عام 2005، والذي تم الوفاء به بشحنةٍ واحدةٍ لم يمكن منع دخولها إلى البلد لعدم وجود آليات رقابة تنظيمية.
    You believe you have me weakened me but, in fact, you have given me back my strength. Open Subtitles انت تعتقد انك اضعفتني لكن، في الواقع، لقد أرجعت لي قوتي
    Why did you return the typewriter? Open Subtitles لماذا أرجعت الآلة الكاتبة؟
    Our unsub removed the baby, then returned mother and child to a hospital. Open Subtitles جانيتنا أستخرجت الطفل ثم أرجعت الام و الطفل الى المشفى
    So he took what was precious to you,and you returned the favor. Open Subtitles لذا أخذ الذي كان ثمين إلى أنت، وأنت أرجعت الإحسان.
    I returned a car last Saturday and I guess I forgot something. Open Subtitles ـ نعم، نعم لقد أرجعت سيارة السبت الماضي وأعتقد أنني نسيت شيئا في السيارة
    Yes, he gave me Caitlyn, I gave him the cash, and then I returned the child to her parents. Open Subtitles انا أعطيته المال و ثم انا أرجعت الطفلة إلى والديها.
    I returned calls, I did paperwork, I was here for the rest of the day. Open Subtitles أرجعت النداءات، أنا عملت عمل كتابي، أنا كنت هنا لبقيّة اليوم.
    I hope you'll note that all Of my textbooks are being returned... in excellent condition-- in some cases, still in their original wrappings. Open Subtitles فآمل أنك لاحظت أنني أرجعت جميع الكتب بحالة ممتازة وبعض الكتب مازالت في غلافها الأصلي
    The Foreign Ministry of Peru adopted an unusual and baffling attitude; it returned the note in question to the Ecuadorian Ambassador, Gustavo Ruales, claiming that the notification should have come from the guarantors, and completely disregarded the safety of the said observers. UN وكان موقف وزارة خارجية بيرو غريبا ومحيرا إذ أرجعت تلك المذكرة الى السفير الاكوادوري غوستافو رواليس، غير مبالية تماما بسلامة البعثة ومدعية أنه كان ينبغي لذلك الاشعار أن يأتي من البلدان الضامنة.
    The goddess has returned my husband She will also return my children. - She will. Open Subtitles الالهة أرجعت زوجي هي سترجع أطفالي أيضا
    I returned the book. Open Subtitles لقد أرجعت الكتاب، أتذكّر ذلك بوضوح شديد...
    His family might appreciate it... if you returned the brain to his body. Open Subtitles قد تمتنّ لك عائلته... إن أرجعت الدماغ... إلى جسده.
    One speaker noted that there was no common denominator in cases of grand corruption where illicitly acquired assets were returned to the countries of origin; he stressed that one of the unique achievements of the Convention was its holistic and integrated approach, addressing, in a single instrument, the prevention of corruption, the freezing of assets, international cooperation and asset recovery. UN وأشار أحد المتكلمين إلى عدم وجود قاسم مشترك في حالات فساد فاحش أرجعت فيها الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية؛ وشدد على أن أحد المنجزات الفريدة للاتفاقية هو نهجها الشمولي والمتكامل، حيث عولجت في صك واحد قضايا منع الفساد وتجميد الموجودات والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    In addition to reporting full implementation of the provision and citing the applicable legislation, the United Kingdom also stated that over Pound2 million had been returned in two Nigerian cases of politically exposed persons. UN وبالإضافة إلى الإبلاغ عن التنفيذ الكامل للحكم وذكر التشريعات المنطبقة، أشارت المملكة المتحدة أيضا أن ما يزيد على مليونين من الجنيهات الإسترلينية قد أرجعت في قضيتين نيجيريتين تورطت فيهما شخصيات سياسية بارزة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that of the 31 projects approved for 2010/11, 10 were completed during the period, 11 were ongoing at the end of the period, 1 was cancelled, 3 were not implemented with funds being returned, and 6 could not be implemented owing to the security situation on the ground. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن من بين 31 مشروعا معتمدا للفترة 2010/2011، أُنجزت 10 مشاريع خلال تلك الفترة، وكان 11 مشروعا في طور الإنجاز بحلول نهاية الفترة، وأُلغي مشروع واحد، ولم تُنجز 3 مشاريع حيث أرجعت أموالها، بينما لم يتسن تنفيذ 6 مشاريع بسبب الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    The rapidity and sustained nature of their growth was often attributed to their strength in exports, especially in manufactured exports. UN وفي كثير من اﻷحيان أرجعت سرعة نمو هذه الاقتصادات واستمراريتها الى القوة التي حازتها في مجال الصادرات، وخصوصا الصادرات المصنعة.
    The case might never have come to court, however, because the original medical certificate had attributed Mr. Tahirllari's death to an alcohol-induced coma. UN غير أنه كان من الممكن ألاّ تصل القضية قط إلى المحكمة لأن الشواهد الطبية الأصلية أرجعت سبب وفاة السيد تاهيرلاري إلى حالة إغماء ناجمة عن تناول الكحول.
    She even gave me back my fake dog poop. Open Subtitles هي حتى أرجعت الى المؤخرة المزيفة لكلبي
    Matthew, would you return Holt... ..to the compound after the count? Open Subtitles (ماثيو) هلا أرجعت (هولت)... إلى المُجمّع ، بعد أخذ العدد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more