please allow me to briefly turn to the substance of the resolution. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أنتقل بإيجاز إلى مضمون القرار. |
please allow me to recall the reasons. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أشير إلى أسباب ذلك. |
please allow me to tell you about an institution in Los Angeles that was named after me. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أخبركم عن مؤسسة في لوس أنجلوس أطلق عليها اسمي. |
please allow me to inform the Assembly on the modest achievements made in areas affecting the well-being and rights of children in Suriname. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أحيط الجمعية علما بالمنجزات المتواضعة المحققة في المجالات المتصلة برفاه الطفل وحقوق الطفل في سورينام. |
Since I will leave office at the end of year, I hope you will allow me to speak a little longer - and to start doing so with a brief reflection on the past ten years. | UN | بما أنني ســوف أتـرك هذا المنصب في آخر السنة، أرجو أن تسمحوا لي بأن أسترسل قليلاً في الكلام - وبأن استهل كلمتي بنظرة سريعة إلى السنوات العشر الأخيرة. |
In this context, please allow me to be absolutely clear on one last point: Swiss banking secrecy laws have never protected and will never protect terrorists or their financial transactions. | UN | وفي هذا السياق، أرجو أن تسمحوا لي بأن أوضح بجلاء نقطة أخيرة، ألا وهي أن القوانين السويسرية المتعلقة بسرّية المعاملات المصرفية لم ولن توفر أبدا الحماية للإرهابيين أو لمعاملاتهم المالية. |
please allow me to thank both our host, President Vicente Fox of Mexico, and Secretary-General Kofi Annan for organizing the Conference. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أشكر كلا من مُضيِّفنا الرئيس فنسنته فوكس رئيس المكسيك والأمين العام كوفي عنان لقيامهما بتنظيم هذا المؤتمر. |
So please allow me to reiterate the very strong commitment of my country to the consolidation of a long-lasting peace in Central America, faced with the need to promote profound transformations that will lead to economic and social development in the region. | UN | ومن ثم، أرجو أن تسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على التزام بلدي القوي بتوطيد سلام دائم في أمريكا الوسطى التي تواجه الحاجة إلى تعزيز عمليات تحول عميق من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
please allow me to make a few comments on the special report of the Secretary-General on Ethiopia and Eritrea (S/2006/992) of 15 December 2006. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أقدم بعض التعليقات بشأن التقرير الخاص للأمين العام عن إثيوبيا وإريتريا (S/2006/992) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Finally, Sir, please allow me to read a statement made by Mr. Farouk al—Shara', Minister for Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic, at the Ministerial Conference of the Non—Aligned Movement held at Cartagena on 21 May 1998. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أرجو أن تسمحوا لي بأن أقرأ عليكم ما قاله السيد فاروق الشرع وزير الخارجية للجمهورية العربية السورية في المؤتمر الوزاري لدول عدم الانحياز في كرتاخينا يوم ١٢ أيار/مايو ٨٩٩١: |
Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka): Mr. President, please allow me to extend to you warm congratulations and the best wishes of my delegation upon your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. | UN | السيد غونيتلليكي )سري لانكا(: السيد الرئيس، أرجو أن تسمحوا لي بأن أقدم لكم تهاني وفد بلدي الحارة وأفضل تمنياته لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Mr. Gospodinov (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): At the end of a long day, please allow me to read a shorter version of my statement. | UN | السيد غوسبودينوف (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) (تكلم بالانكليزية): في نهاية يوم طويل، أرجو أن تسمحوا لي بأن أقـرأ الصيغة القصيرة من بياني. |
Mr. de Moura (Angola) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): please allow me to begin by congratulating Mr. Amara-Essy, on behalf of the Government of the Republic of Angola, on my own behalf and on behalf of my delegation, on his election to the presidency of this forty-ninth session of the United Nations General Assembly. | UN | السيد دي مورا )أنغولا( )تكلم بالبرتغاليــــة، الترجمة الشفوية عن النص الانكليــــزي الذي قدمه الوفد(: أرجو أن تسمحوا لي بأن استهل خطابي بتهنئة السيد أمارا إيسي باسم حكومة جمهوريـــة أنغولا وباسمي بمناسبة انتخابه لرئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Mr. Berdennikov (Russian Federation)(interpretation from Russian): please allow me to welcome you, the representative of friendly neighbouring Mongolia, to the important post of Chairman of the First Committee and to assure you of the full support and cooperation of the Russian delegation. | UN | السيد بردنيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أرجو أن تسمحوا لي بأن أرحب بكم، بصفتكــم ممثــل جارتنا الودودة منغوليا، في هذا المنصب الهام، منصب رئيس اللجنة اﻷولى، وبأن اؤكد لكم على الدعم والتعاون الكاملين من قبل الوفد الروسي. |
Mr. Kim Bonghyun (Republic of Korea): At the outset, please allow me to congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the United Nations Disarmament Commission and to commend your sincere and tireless efforts to bring this meeting together. | UN | السيد كيم بونغهيون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أرجو أن تسمحوا لي بأن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لتولي رئاسة هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح وبأن أشيد بجهودكم الصادقة والدؤوبة لعقد هذه الجلسة. |
In this spirit, please allow me to touch briefly upon a few points that you raised in your letter of 22 October 1996 before I move to a few constructive suggestions that may help us in reversing the cycle of escalation on the island that, I believe, is damaging the vital interests of both our communities. | UN | وبوحي من هذه الروح فإنني أرجو أن تسمحوا لي بأن أتطرق باختصار الى بعض النقاط التي أثرتموها في رسالتكم المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وذلك قبل أن أنتقل الى بعض المقترحات البناءة التي قد تساعدنا في عكس اتجاه دورة التصعيد الذي يسود الجزيرة والتي تؤدي، كما أعتقد، الى اﻹضرار بالمصالح الحيوية لطائفتينا. |
please allow me to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report on intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue (A/65/269) and to the Director-General of UNESCO for its report entitled " International Decade for a Culture of Peace and Nonviolence for the Children of the World, 2001-2010 " (A/65/299). | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن خالص شكرنا وتقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269) وللمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على تقريرها المعنون " العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 " (A/65/299). |
Since I will leave office at the end of year, I hope you will allow me to speak a little longer - and to start doing so with a brief reflection on the past ten years. | UN | بما أنني ســوف أتـرك هذا المنصب في آخر السنة، أرجو أن تسمحوا لي بأن أسترسل قليلاً في الكلام - وبأن استهل كلمتي بنظرة سريعة إلى السنوات العشر الأخيرة. |