"أرست" - Translation from Arabic to English

    • has established
        
    • established the
        
    • have established
        
    • laid down
        
    • had established
        
    • laid the
        
    • has laid
        
    • have laid
        
    • established a
        
    • set out
        
    • established by
        
    • had laid
        
    • establishing
        
    • has instituted
        
    • created
        
    The Government has established a number of initiatives centred on building confidence, which have been described in this report. UN فقد أرست الحكومة عددا من المبادرات التي تركز على بناء الثقة والتي جاء وصفها في هذا التقرير.
    The General Assembly thereby established the rules for peacekeeping operations, which are now the main instrument of international peace and security. UN وبذلك فقد أرست الجمعية العامة قواعــد عمليات حفظ السلام، التي تعد اﻵن اﻷداة الرئيسية للمحافظة على السلم واﻷمن الدولي.
    Studies conducted in countries that have established non-contributory schemes demonstrate their positive impact on poverty indicators. UN وتبين دراسات أجريت في بلدان أرست أنظمة غير قائمة على الاشتراكات ما لهذه الأنظمة من وقع إيجابي على مؤشرات الفقر.
    There were 131 constitutions which laid down gender equality. UN وهناك 131 دستوراً أرست قواعد المساواة بين الجنسين.
    It was reaffirmed that human rights principles and obligations had established the foundation for effective international assistance and cooperation. UN وأعادوا التأكيد على أن المبادئ والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان قد أرست الأساس لمساعدة وتعاون دوليين فعّالين.
    Many countries had laid the basis for sustained growth by containing inflation and opening up their economies. UN وقال إن بلدانا عديدة قد أرست أساس النمو المتواصل من خلال كبح التضخم وتحرير اقتصاداتها.
    In our opinion, the organizational session of the Preparatory Committee for the special session has laid down a good basis for further work in this direction. UN ونرى أن الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية قد أرست أساسا جيدا لاستمرار العمل في هذا الاتجـاه.
    The decisions taken last week here in Geneva have laid the necessary groundwork for beginning the work in Vienna. UN وقد أرست القرارات التي اتخذت هنا في جنيف في اﻷسبوع الماضي اﻷسـاس الـلازم لبـدء العمل في فيينا.
    These standards set out the internationally accepted good principles and practices in the treatment of prisoners and the management of penal institutions. UN وقد أرست هذه المعايير مبادئ وممارسات جيدة مقبولة دوليا في مجال معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية.
    Serbia has established an entirely new level of confidence in relations with Croatia. UN لقد أرست صربيا مستويات جديدة تماما من الثقة في العلاقات مع كرواتيا.
    The Convention on Cluster Munitions has established a new international norm. UN فقد أرست اتفاقية الذخائر العنقودية قاعدة دولية جديدة.
    Uzbekistan had established the necessary structural conditions for the promotion of human rights, including the Ombudsman, a national centre for human rights and the State human rights programmes. UN ولاحظت أنها قد أرست الأسس الهيكلية الضرورية لتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء مكتب أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان والبرامج الحكومية لحقوق الإنسان.
    Over the past years, successive constitutional reforms of the country's public administration have established a solid legal foundation for democratic development and a free civil society. UN فعلى مدى السنوات الماضية، أرست الإصلاحات الدستورية المتتالية التي أُدخلت على نمط الإدارة العامة في البلد أساسا قانونيا متينا للتطوّر الديمقراطي ولإقامة مجتمع مدني حر.
    135. The various federated entities have established their own assistance structures to provide habilitation and rehabilitation services: UN 135- وبالنسبة إلى خدمات التأهيل وإعادة التأهيل، أرست الكيانات المتحدة المختلفة هياكل المساعدة الخاصة بها:
    The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. UN وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية.
    Secondly, the Tribunal has laid the foundation for the establishment of a practical and permanent system of international criminal justice. UN وثانيا، أرست المحكمة اﻷساس اللازم ﻹقامة نظام عملي ودائم للعدالة الجنائية الدولية.
    The United Nations has adopted a number of landmark resolutions that have laid the normative foundation for a more equitable economic order. UN لقد اتخذت الأمم المتحدة عددا من القرارات التاريخية التي أرست الأساس القاعدي لنظام اقتصادي أكثر عدالة.
    Korea thereby established a legal basis for childcare, health, medical, and educational services for children with disabilities. UN وهكذا، أرست كوريا قاعدة قانونية لخدمات رعاية الطفل، والخدمات الصحية والطبية والتعليمية للأطفال ذوي الإعاقة.
    In the Vienna Declaration, Member States set out an international agenda in crime prevention and criminal justice at the beginning of the new millennium. UN وفي إعلان فيينا، أرست الدول الأعضاء جدول أعمال دوليا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في بداية الألفية الجديدة.
    In this regard, we commend the establishment of the International Criminal Court, established by the Rome Statute. UN وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما.
    She emphasized the quality of the process and the participation of women at the grass-roots level, thus establishing an important precedent. UN وركّزت على نوعية العملية ومشاركة المرأة على مستوى القواعد الشعبية وبهذا أرست سابقة هامة.
    My Department has instituted institutional, administrative and legal reforms to further gender equality and had overseen a number of important developments since Ireland's last report. UN لقد أرست وزارتي إصلاحات مؤسسية وإدارية وقانونية بغية دعم المساواة بين الجنسين، كما أشرفت على عدد من التطورات الهامة منذ صدور تقرير آيرلندا الأخير.
    The 2005 World Summit Outcome created a solid basis for all necessary reforms. UN لقد أرست نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005 أساسا متينا لجميع الإصلاحات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more