The Government has established a number of initiatives centred on building confidence, which have been described in this report. | UN | فقد أرست الحكومة عددا من المبادرات التي تركز على بناء الثقة والتي جاء وصفها في هذا التقرير. |
The General Assembly thereby established the rules for peacekeeping operations, which are now the main instrument of international peace and security. | UN | وبذلك فقد أرست الجمعية العامة قواعــد عمليات حفظ السلام، التي تعد اﻵن اﻷداة الرئيسية للمحافظة على السلم واﻷمن الدولي. |
Studies conducted in countries that have established non-contributory schemes demonstrate their positive impact on poverty indicators. | UN | وتبين دراسات أجريت في بلدان أرست أنظمة غير قائمة على الاشتراكات ما لهذه الأنظمة من وقع إيجابي على مؤشرات الفقر. |
There were 131 constitutions which laid down gender equality. | UN | وهناك 131 دستوراً أرست قواعد المساواة بين الجنسين. |
It was reaffirmed that human rights principles and obligations had established the foundation for effective international assistance and cooperation. | UN | وأعادوا التأكيد على أن المبادئ والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان قد أرست الأساس لمساعدة وتعاون دوليين فعّالين. |
Many countries had laid the basis for sustained growth by containing inflation and opening up their economies. | UN | وقال إن بلدانا عديدة قد أرست أساس النمو المتواصل من خلال كبح التضخم وتحرير اقتصاداتها. |
In our opinion, the organizational session of the Preparatory Committee for the special session has laid down a good basis for further work in this direction. | UN | ونرى أن الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية قد أرست أساسا جيدا لاستمرار العمل في هذا الاتجـاه. |
The decisions taken last week here in Geneva have laid the necessary groundwork for beginning the work in Vienna. | UN | وقد أرست القرارات التي اتخذت هنا في جنيف في اﻷسبوع الماضي اﻷسـاس الـلازم لبـدء العمل في فيينا. |
These standards set out the internationally accepted good principles and practices in the treatment of prisoners and the management of penal institutions. | UN | وقد أرست هذه المعايير مبادئ وممارسات جيدة مقبولة دوليا في مجال معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية. |
Serbia has established an entirely new level of confidence in relations with Croatia. | UN | لقد أرست صربيا مستويات جديدة تماما من الثقة في العلاقات مع كرواتيا. |
The Convention on Cluster Munitions has established a new international norm. | UN | فقد أرست اتفاقية الذخائر العنقودية قاعدة دولية جديدة. |
Uzbekistan had established the necessary structural conditions for the promotion of human rights, including the Ombudsman, a national centre for human rights and the State human rights programmes. | UN | ولاحظت أنها قد أرست الأسس الهيكلية الضرورية لتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء مكتب أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان والبرامج الحكومية لحقوق الإنسان. |
Over the past years, successive constitutional reforms of the country's public administration have established a solid legal foundation for democratic development and a free civil society. | UN | فعلى مدى السنوات الماضية، أرست الإصلاحات الدستورية المتتالية التي أُدخلت على نمط الإدارة العامة في البلد أساسا قانونيا متينا للتطوّر الديمقراطي ولإقامة مجتمع مدني حر. |
135. The various federated entities have established their own assistance structures to provide habilitation and rehabilitation services: | UN | 135- وبالنسبة إلى خدمات التأهيل وإعادة التأهيل، أرست الكيانات المتحدة المختلفة هياكل المساعدة الخاصة بها: |
The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. | UN | وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية. |
Secondly, the Tribunal has laid the foundation for the establishment of a practical and permanent system of international criminal justice. | UN | وثانيا، أرست المحكمة اﻷساس اللازم ﻹقامة نظام عملي ودائم للعدالة الجنائية الدولية. |
The United Nations has adopted a number of landmark resolutions that have laid the normative foundation for a more equitable economic order. | UN | لقد اتخذت الأمم المتحدة عددا من القرارات التاريخية التي أرست الأساس القاعدي لنظام اقتصادي أكثر عدالة. |
Korea thereby established a legal basis for childcare, health, medical, and educational services for children with disabilities. | UN | وهكذا، أرست كوريا قاعدة قانونية لخدمات رعاية الطفل، والخدمات الصحية والطبية والتعليمية للأطفال ذوي الإعاقة. |
In the Vienna Declaration, Member States set out an international agenda in crime prevention and criminal justice at the beginning of the new millennium. | UN | وفي إعلان فيينا، أرست الدول الأعضاء جدول أعمال دوليا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في بداية الألفية الجديدة. |
In this regard, we commend the establishment of the International Criminal Court, established by the Rome Statute. | UN | وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما. |
She emphasized the quality of the process and the participation of women at the grass-roots level, thus establishing an important precedent. | UN | وركّزت على نوعية العملية ومشاركة المرأة على مستوى القواعد الشعبية وبهذا أرست سابقة هامة. |
My Department has instituted institutional, administrative and legal reforms to further gender equality and had overseen a number of important developments since Ireland's last report. | UN | لقد أرست وزارتي إصلاحات مؤسسية وإدارية وقانونية بغية دعم المساواة بين الجنسين، كما أشرفت على عدد من التطورات الهامة منذ صدور تقرير آيرلندا الأخير. |
The 2005 World Summit Outcome created a solid basis for all necessary reforms. | UN | لقد أرست نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005 أساسا متينا لجميع الإصلاحات اللازمة. |