"أرسلوا إلى" - Translation from Arabic to English

    • sent to
        
    • dispatched to
        
    But we got girls sent to four different hospitals. Open Subtitles لكن لدينا فتيات أرسلوا إلى أربع مستشفيات مختلفة.
    Persons sent to international org, for further processing, care and repatriation. UN أشخاص أرسلوا إلى منظمات دولية لمزيد من المباشرة والرعاية والإعادة إلى الوطن
    However, they were sent to the region under threat of execution. UN بيد أنهم أرسلوا إلى المنطقة تحت تهديد اﻹعدام.
    We believe that all those attacks were carried out by foreign recruits who were sent to Iraq from Syria by the networks of ISIL. UN ونعتقد بأن جميع هذه الهجمات جاءت من مجندين أجانب أرسلوا إلى العراق من سوريا من قبل شبكات داعش.
    For every battlefield the State Alchemists were dispatched to, it was all over in one night. Open Subtitles في ليلة واحدة, تم إنهاء كل شئ الكيميائيون الرسميون أرسلوا إلى ساحات المعركة لكي
    As recent as last month, and they were sent to troops in multiple branches of the military. Open Subtitles مؤخراً كما فى الشهر الماضى وقد أرسلوا إلى جنود فى فروع متعدده فى الجيش
    We know people get sent to the jail house for 3 or 4 hours - Open Subtitles نعرف أن الناس أرسلوا إلى السجن لـ3 أو 4 ساعات
    Apparently all those sent to Pithiviers will be released. Open Subtitles على ما يبدو من أرسلوا إلى الشمال سيتم الإفراج عنهم
    But some who slipped through were sent to concentration camps Open Subtitles لكن بعض من الذين أفلتوا منها أرسلوا إلى معسكرات الإعتقال
    Over 3.000 strikers were sent to the front. Open Subtitles أكثر من 3 الآف مُضرباً أرسلوا إلى الجبهة
    According to first-hand witnesses, several injured militiamen were sent to Bohodle for medical treatment, including one who reportedly died as a result of his injuries. UN وأفاد شهود عاينوا الأمور عن قرب أن كثيراً من أفراد الميليشيا المصابين أرسلوا إلى بوهدلي للعلاج، وأفيد بأن أحدهم توفي متأثراً بجروحه.
    Attention is also drawn to reports that many conscripts and contracted soldiers from Armenia are forcibly sent to serve in Nagorny Karabakh as part of their military service, and not as volunteers, as maintained by the Armenian authorities. UN وفي هذا الصدد، فإن المعلومات التي تفيد بأن كثيرين من المجندين والجنود المرتزقة من أرمينيا قد أرسلوا إلى الأراضي المحتلة في إطار الخدمة العسكرية وليس كمتطوعين كما يؤكد ذلك الجانب الأرميني، تكتسي أهمية كبيرة.
    After the one-hour morning physical training session, they were sent to gold mines to dig on behalf of the Ugandans and Mr. Bemba. UN وبعد دورة التدريب البدني الصباحية التي تستغرق ساعة واحدة، أرسلوا إلى مناجم الذهب للقيام بعمليات الحفر باسم الأوغنديين والسيد بمبا.
    52. Positive developments included the release of three prominent members of the political opposition and, seven members of the military in August. In May, 1,600 soldiers were released, although they were reportedly sent to the front. UN ٥٢ - وكان من بين اﻷعمال اﻹيجابية إطلاق سراح ثلاثة معارضين سياسيين بارزين؛ وسبعة عسكريين في آب/أغسطس، و ٦٠٠ ١ جندي في أيار/ مايو، رغم ما قيل بإنهم قد أرسلوا إلى الجبهة.
    Even though the Jordanian authorities claim that Iraqis are only sent back to Iraq with their voluntary written approval, it cannot be ruled out that some Iraqis have been sent to Iraq against their will. UN ورغم أن السلطات اﻷردنية تدعي أنه لا تتم إعادة العراقيين إلى العراق إلا بموافقتهم الخطية الطوعية، لا يستبعد أن بعض العراقيين قد أرسلوا إلى العراق رغم إرادتهم.
    National staff of the World Food Programme (WFP) were also relocated from Makeni to Freetown on the same day. Three United Nations military observers who had been sent to Daru in connection with the ECOMOG advance against Kailahun were also withdrawn to Kenema. UN العالمي من ماكيني إلى فريتاون في اليوم ذاته، وسحب أيضا إلى كينيما ثلاثة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين كانوا قد أرسلوا إلى دارو فيما يتصل بتقدم فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نحو كيلاهون.
    Most people nevertheless returned to their homes in the Democratic People's Republic of Korea and were neither executed nor sent to labour camps. UN ومع ذلك، فإن معظم الناس عادوا إلى ديارهم في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ولم يعدموا ولا هم أرسلوا إلى معسكرات العمل.
    Although it was made abundantly clear to them that this suggestion was not acceptable to the other side, they nevertheless sent to Cairo a delegation composed of the two political parties that were still in the Government of Sana'a: the General People's Congress and the Yemen Reform Grouping. UN ومع أنه وُضﱢح لهـم بجــلاء أن هـذا الاقتراح غير مقبول للطرف اﻵخر، أرسلوا إلى القاهرة وفدا يتألف من الحزبين السياسيين اللذين مازالا في حكومة صنعاء: المؤتمر الشعبي العام والتجمع اليمني لﻹصلاح.
    Mr. Bamaca's wife was reportedly confronted by approximately 40 people sent to the proposed exhumation site to intimidate her. UN وذكرت التقارير أن نحو ٠٤ شخصا أرسلوا إلى المكان الذي زعم أن السيد باماكا مدفون فيه واعترضوا طريق زوجة السيد باماكا لتخويفها.
    30. During the period of administrative liquidation, all personnel in the liquidation team were relocated to an office in Khartoum and then dispatched to their follow-on locations. UN 30 - وخلال فترة التصفية الإدارية، نُقل جميع الأفراد العاملين في فريق التصفية إلى مكتب في الخرطوم ثم أرسلوا إلى مواقع المتابعة المخصصة لهم.
    In recent years, many Turkish Cypriots had been leaving the island, and were being replaced by settlers who were dispatched to the occupied territories in the framework of a well-planned policy of ethnic cleansing and colonization. UN وفي السنوات القليلة الماضية، غادر كثير من اﻷتراك القبارصة الجزيرة وحل محلهم مستوطنون أرسلوا إلى اﻷراضي المحتلة في إطار سياسة محكمة للتطهير العرقي والاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more