Tuvalu's EEZ covers approximately 900,000 square kilometres with oceanic fish stocks offering potential for foreign and local based fishing fleets. | UN | وتضم هذه المنطقة أرصدة سمكية تتيح إمكانات لأساطيل الصيد الأجنبية والمحلية. |
It is now important that the process of implementation become successful. Otherwise, major commercial fish stocks around the world may collapse. | UN | ومن المهم اﻵن أن يتحقق النجاح لعملية التنفيذ، وإلا فقد تُفقد أرصدة سمكية تجارية كبرى حول العالم. |
Many other highly valued fish stocks in other regions are in a similar position, either because there is no management regime in place or because existing arrangements are inadequate or ineffective. | UN | وهناك أرصدة سمكية أخرى كثيرة عالية القيمة في مناطق أخرى تمر بنفس الحالة، إما لعدم وجود نظام لﻹدارة، أو لعدام كفاية الترتيبات القائمة أو عدم فعاليتها. |
Indeed, from information already available, it has been concluded that many demersal straddling fish stocks are fully exploited, if not overfished. | UN | والواقع أنه استُنتج من المعلومات المتاحة بالفعل أن هناك أرصدة سمكية كثيرة متداخلة المناطق من اﻷرصدة الموجودة في القاع مستغلة استغلالا كاملا، إن لم يكن هناك إفراط في صيدها. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
UNEP, together with its partners, will also support ecosystem approaches to leverage impact to improve the management of coasts, oceans and associated fish stocks. | UN | وسوف يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركائه الدعم أيضا لنهج النظام الإيكولوجي من أجل تعزيز الأثر الرامي إلى تحسين إدارة السواحل والمحيطات وما يرتبط بها من أرصدة سمكية |
By 2030, the decline of fish stocks is reversed and sustainable, diverse and abundant fish stocks are created, supported by healthy habitats, to provide for the needs of all users, and by 2015, the practice of shark finning is banned. | UN | ويتم بحلول 2030 قلب مسار تراجع الرصيد السمكي وتحقيق استدامته، واستحداث أرصدة سمكية متنوعة ووفيرة، تدعمها الموائل الصحية، لتلبية احتياجات جميع المستخدمين، و يتم بحلول 2015 حظر إزالة زعانف سمك القرش. |
Montserrat's maritime locations provide seas with coral reefs to support a tourist industry and good fish stocks, although fishery resources are not fully exploited because of the lack of harbours. | UN | وتضم المواقع البحرية في مونتيسيرات بحارا بها شعاب مرجانية تدعم صناعة السياحة وتوفر أرصدة سمكية جيدة، على الرغم من عدم الاستغلال الكامل للموارد السمكية بسبب قلة المرافئ. |
Tuvalu's EEZ covers approximately 900,000 square kilometres with oceanic fish stocks offering potential for foreign and local based fishing fleets. | UN | وتغطي منطقة توفالو الاقتصادية الخالصة نحو 000 900 كلم2، تحتوي أرصدة سمكية في مياه المحيط توفر إمكانية لأساطيل صيد السمك الأجنبية والمحلية. |
We also stress the importance of control measures to enforce sustainable limits on the exploitation of specific fish stocks agreed in the framework of international organizations. | UN | ونؤكد أيضا على أهمية اتخاذ تدابير رقابة ﻹنفاذ حدود مستدامة لاستغلال أرصدة سمكية محددة متفق عليها في إطار المنظمات الدولية. |
The risks they pose to vulnerable deep-sea habitats and ecosystems, as well as the serial depletion of targeted deep-sea fish stocks associated with those features, seem a high price for the international community to pay. | UN | والمخاطر التي تشكلها للموائل والنظم الإيكولوجية الهشة في البحر العميق، علاوة على ما يرتبط بها من استنزاف متكرر لما يحويه البحر العميق من أرصدة سمكية مستهدفة، تنطوي على ثمن باهظ يتكبده المجتمع الدولي. |
65. Management of fishing capacity and elimination of subsidies. Delegations emphasized that the capacity of many of the world's fishing fleets continued to be too high, and well above levels commensurate with the sustainability of certain fish stocks. | UN | 65 - إدارة القدرة على الصيد والقضاء على الإعانات المالية - أكدت الوفود أن قدرة الكثير من أساطيل الصيد في العالم لا تزال عالية جدا، وأعلى بكثير من المستويات التي تتناسب مع استدامة أرصدة سمكية معينة. |
This year's draft resolution on sustainable fisheries comes at a time of heightened concern about the state of key fish stocks in the world's oceans and the effect of certain fishing practices on the marine ecosystem. | UN | يأتي مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة في وقت ازداد فيه القلق تجاه حالة أرصدة سمكية رئيسية في محيطات العالم وتأثير ممارسات معينة لصيد الأسماك على النظام الإيكولوجي البحري. |
Other high seas fish stocks | UN | دال - أرصدة سمكية أخرى بأعالي البحار |
Given the unique situation of the Southern Ocean, the present review reports on all of the species fished in the convention area of CCAMLR as if they were straddling fish stocks or other high seas fish stocks. | UN | ونظراً للوضع الفريد للمحيط الجنوبي، يقوم هذا الاستعراض بالإبلاغ عن جميع الأنواع المصِيدة في المناطق المشمولة بالاتفاقية المتعلقة بلجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا كما لو كانت أرصدة سمكية متداخلة المناطق أو أرصدة سمكية في أعالي البحار. |
Attended by representatives of all Forum member Governments and of Governments whose vessels fish in the area, the Conference reviewed key target stocks, issues relating to the conservation and management of highly migratory fish stocks, and options for the development and operation of a regional fisheries management arrangement, and it agreed on a future programme of work. | UN | واستعــرض المــؤتمر، الذي حضره ممثلو جميع الحكومات اﻷعضاء في المحفل والحكومات التي لها سفن تمارس الصيد في المنطقة، أرصدة سمكية رئيسية مستهدفة، والقضايا المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وعلى خيارات لتطوير ترتيب إدارة المصائد اﻹقليمية وتشغيلها، واتفق على برنامج عمل للمستقبل. |
Overfishing beyond maximum sustainable yields and illegal, unreported and unregulated fishing are depleting once-abundant fish stocks and driving many species rapidly towards extinction, while destructive fishing practices such as bottom trawling cause enormous damage to marine ecosystems. | UN | فالصيد المفرط بما يتجاوز الغلة القصوى المستدامة، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يستنفذان أرصدة سمكية كانت وفيرة، ويدفعان بالعديد من الأجناس بسرعة نحو الانقراض، في حين أن ممارسات الصيد المدمرة مثل الصيد بشبكات تُجرّ على قاع البحار تتسبب بأضرار هائلة للنظم الإيكولوجية البحرية. |
78. Many delegations recognized the need for close cooperation between States and regional fisheries organizations, FAO and WTO on the development of measures to combat IUU fishing, including trade-related measures covering specific fish stocks. | UN | 78 - واعترفت وفود عديدة بالحاجة إلى إقامة تعاون وثيق بين الدول والمنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية بشأن وضع تدابير لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بالتجارة التي تشمل أرصدة سمكية بعينها. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة لتأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
195. The General Assembly at its nineteenth special session in June 1997, in reviewing the progress in the implementation of Agenda 21, stated that although progress had been achieved in the conservation and management of specific fishery stocks, the decline of many fish stocks, the high levels of discards and the increase of marine pollution had continued (A/S-19/29, para. 36). | UN | ١٩٥ - وذكرت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٧، في معرض استعراضها للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أنه على الرغم من إحراز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة، استمر الانخفاض في كثير من اﻷرصدة السمكية، كما استمر ارتفاع مستويات المرتجع منها ومستوى التلوث البحري )A/S-19/29، الفقرة ٣٦(. |