The parties had not found sufficient common ground to resume direct negotiations. | UN | وقال إن الأطراف لم تجد أرضية مشتركة كافية لاستئناف المفاوضات المباشرة. |
In order to succeed, this initiative should depart from sufficient common ground. | UN | وحتى تنجح هذه البعثة ينبغي أن تنطلق من أرضية مشتركة كافية. |
How to define a common ground that could serve as a starting point for future deliberations on a compliance mechanism? | UN | `1` كيف يمكن تحديد أرضية مشتركة يمكن أن تستخدم كنقطة انطلاق بالنسبة إلى المداولات المقبلة المتعلقة بآلية الامتثال؟ |
Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and nonproliferation. | UN | ولقد توصل الرئيسان بوش وبوتين إلى أرضية مشتركة بشأن بعض القضايا الهامة المتصلة أيضاً بالأمن وعدم الانتشار. |
It is important to find common ground for action on this fundamental piece of overall United Nations reform. | UN | ومن المهم إيجاد أرضية مشتركة لاتخاذ إجراءات بشأن هذا الجزء الأساسي من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
This has certainly also been reflected in the general debate, but, as often happens here, there seems to exist common ground as well. | UN | وقد انعكس هذا بالتأكيد في المناقشة العامة. ولكن، كما هو الحال هنا في أغلب الأحيان، يبدو أن هناك أرضية مشتركة أيضا. |
Since we can't seem to find any common ground... | Open Subtitles | وبما أننا لا يمكننا العثور على أرضية مشتركة |
At the same time, however, we maintain that no mediation can be successful unless the parties involved share common ground. | UN | غير أننا نؤكد، في الوقت نفسه، أن أي وساطة لا يمكن أن تنجح ما لم تكن هناك أرضية مشتركة بين الأطراف المعنية. |
That development could be so divisive as to destroy any common ground. | UN | وقد يكون ذلك التطور حاسما بدرجة تقوض أي أرضية مشتركة. |
The search for common ground is the immense task of both present and future generations. | UN | والبحث عن أرضية مشتركة هو المهمة الهائلة للأجيال الحالية والمقبلة على السواء. |
Here it is important, in Thailand's view, to find common ground on the value of technical cooperation in enhancing human rights. | UN | وفي هذا المقام، ترى تايلند أن من المهم إيجاد أرضية مشتركة بخصوص قيمة التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان. |
We appreciate the openness with which delegations approached these issues and hope that continued dialogue will allow us to find common ground. | UN | ونحن نقدر الصراحة التي اعتمدتها الوفود في معالجة هذه المسائل، ونأمل أن يؤدي بنا استمرار الحوار إلى أرضية مشتركة. |
At the G-20 and on tackling climate change, there is common ground to be found. | UN | ففي مجموعة البلدان العشرين، وفي سياق مناقشة مسألة تغير المناخ، من الممكن التوصل إلى أرضية مشتركة. |
It is and can continue to be a way for different cultures to reach common ground, initiate dialogue and form relations. | UN | إنها سبيل لثقافات مختلفة ويمكن أن تستمر أيضا للتوصل إلى أرضية مشتركة والبدء بالحوار وإقامة العلاقات. |
I wish to conclude by urging all delegations to go the extra mile in seeking to find common ground in a bid to ensure a better and safer world. | UN | أود أن أختتم كلمتي بمناشدة جميع الوفود بذل مزيد من الجهود في السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة لضمان عالم أفضل وأكثر أمانا. |
But that will happen only if we genuinely continue to try to find common ground. | UN | غير أن ذلك لن يحدث إلا إذا واصلنا سعينا بصدق لإيجاد أرضية مشتركة. |
The objective of the retreat was to build common ground and a corporate framework for partnerships to combat desertification and land degradation and to mitigate the effects of drought. | UN | وكان الهدف من ذلك المعتكف بناء أرضية مشتركة وإطار مؤسسي لمكافحة التصحر وتدهور الأرض وتخفيف آثار الجفاف. |
Today, we strongly believe that the time has come for others to take a similar step towards common ground. | UN | واليوم نعتقد بقوة أن الوقت قد حان لأن يخطو الآخرون خطوات مماثلة نحو إيجاد أرضية مشتركة. |
It was therefore important to clarify the concept and to establish common ground with regard to its application. | UN | لذا فمن المهم توضيح المفهوم وإقامة أرضية مشتركة لتطبيقه. |
The current debate was crucial in order to reach common ground concerning the scope and application of that principle. | UN | وأشار إلى أن المناقشة الحالية بالغة الأهمية من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة فيما يتعلق بنطاق المبدأ وتطبيقه. |
Nonetheless, it represents a common platform on which we can build further to reach higher levels of international cooperation. | UN | ومع ذلك، فإنها تمثل أرضية مشتركة يمكننا مواصلة البناء عليها حتى نصل إلى مستويات أعلى للتعاون الدولي. |
The G20 proposal seeks to constitute the middle ground between the UR formula and the Swiss formula. | UN | يسعى اقتراح مجموعة ال20 إلى إرساء أرضية مشتركة بين صيغة جولة أوروغواي والصيغة السويسرية. |
Being broad and flexible, it can accommodate different approaches and facilitate the emergence of common grounds for understanding. | UN | وبما أن هذه العبارة واسعة النطاق ومرنة، فبإمكانها أن تحتضن مختلف النهج وتيسر ظهور أرضية مشتركة للتفاهم. |
Given this poor record, it is increasingly recognized that voluntary codes of conduct are not enough to ensure a level playing field in corporate social responsibility. International and national law | UN | ونظرا لهذا السجل الفقير، يتزايد التسليم بأن مدونات قواعد السلوك الطوعية ليست كافية لضمان أرضية مشتركة في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |