Thousands of olive and citrus trees have been uprooted and fertile agricultural land reduced to a wasteland. | UN | واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء. |
We have another piece of land for other dumping sites. | Open Subtitles | لدينا قطعة أرضٍ أخرى لمواقع تخلص من النفايات أخرى |
A civil war reenactor on federal land was just found dead. | Open Subtitles | مُعاني إعادة تشريع حرب أهلية وُجد مقتولاً على أرضٍ فدرالية. |
We must petition the church to bury him in consecrated ground. | Open Subtitles | يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه في أرضٍ طاهرة |
Maybe that the witch was sacred or buried in sacred ground? | Open Subtitles | ربما أن الساحر كانَ مقدساً أو دفنَ في أرضٍ مقدسة؟ |
That means it comes from another land with different stories. | Open Subtitles | أيّ أنّه جاء مِنْ أرضٍ أخرى مع قصص مختلفة. |
It is a feeding frenzy up there when it comes to land. | Open Subtitles | هنالك الـكثير من الـذهب والعمل عـندما يتعلقُ الأمر بـإختيار أرضٍ محددة. |
What I need to do can be done from any land. | Open Subtitles | ما علّي فعله يمكنني القيام به من أي أرضٍ كانت |
Completion of land mapping so as to be able to assign plots to relocated families. | UN | في كامبتشي وكينتانا رو بدلا من شياباس. • استكمال عملية رسم خرائط الأراضي كي يتسنى تخصيص قطع أرضٍ للأسر المعاد |
The acquisition of the ownership over a captured or killed wild animal shall not depend on whether it was captured or killed in the land belonging to the persons concerned or to somebody else. | UN | ولا تتوقف ملكية الحيوانات المصيدة أو المقنوصة على أن يكون صيدها أو قنصها قد حدث في أرضٍ مملوكة لهذا الشخص أو لغيره. |
They had also been displaced from southern Somalia and their main concern was securing some land of their own on which to earn a basic livelihood. | UN | وهذه الأسر أيضاً شُرّدت من جنوب الصومال، وهاجسها الأساسي هو الحصول على قطعة أرضٍ تكسب منها قوتها. |
It would appear that these apartments were built on his land. | UN | ويبدو أن تلك الشقق قد شُيِّدت على قطع أرضٍ كان يملكها. |
Olive and citrus trees have been uprooted and agricultural land reduced to a wasteland. | UN | إذ اقتُلعت أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وحُوّلت الأراضي الزراعية إلى أرضٍ يباب. |
Other religious minorities had been denied permission to buy land and build places of worship or buy buildings to use as places of worship. | UN | ولا تُعطى الطوائف الدينية الأخرى تصاريح لشراء أرضٍ وبناء أماكن للعبادة أو لشراء مبانٍ لكي تستخدمها كأماكن للعبادة. |
Tell him he's investing in a land full of angry brown people. | Open Subtitles | أخبرهُ أنه يستثمرُ في أرضٍ ملئية بـالأشخاص الـبنيين الـغاضبين. |
Let's get to higher ground, where we can see what's coming for us. | Open Subtitles | لِنذهب إلى أرضٍ مُرتفعة حيثُ يُمكننا رؤية ماهوَ آتٍ لنا. |
We cannot beat them on open ground. | Open Subtitles | لا يُمكننا هزينتهم على أرضٍ مفتوحة كُلنا يعلم ذلك |
At the first sign of danger, the young ibex instinctively run back to steeper ground. | Open Subtitles | عندَ أولى إشارات الخطر تركض الوعول الصغيرة غريزياً عائدة إلى أرضٍ أشدّ إنحداراً. |
The only play here is to find safe ground and wait him out. | Open Subtitles | فرصتك الوحيدة هنا هي العثور على أرضٍ آمنة وإنتظار خروجه |
I know it all seems shady, but romances have bloomed on stonier ground. | Open Subtitles | أعل مأن الأمر يبدو غامضاً لكن مشاعر الحب أزهرت على أرضٍ قاسية |
Burundian combatants on foreign soil must also be taken into account in broad-based reintegration programmes. | UN | ويجب أن يؤخذ المقاتلون البورونديون الموجودون على أرضٍ أجنبية أيضاً في الحسبان في برامج إعادة الإدماج الواسعة النطاق. |
The day has come when we head for foreign lands | Open Subtitles | لقد جاء اليوم الذي نتوجه فيه الى أرضٍ غريبة |