"أرض إسرائيل" - Arabic English dictionary

    أَرْض إِسْرَائِيل

    proper noun

    "أرض إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • land of Israel
        
    • territory of Israel
        
    The Jewish people are not foreign conquerors in the land of Israel. UN فالشعب اليهودي ليس محتلا أجنبيا في أرض إسرائيل إنها ارض أجدادنا.
    He is the grandson of Zvi Shalit, who escaped the Holocaust by coming to the land of Israel as a boy in the 1930s. UN إنه حفيد تسفي شاليط الذي نجا من المحرقة من خلال قدومه إلى أرض إسرائيل صبيا في الثلاثينيات.
    In scholarly debates through the centuries, the notion of a Jewish Government in the land of Israel based upon a secular outlook was never even considered. UN وفي مناقشات المفكرين طوال القرون لم يكن هناك ولو تفكير في مفهوم حكومة يهودية في أرض إسرائيل تقوم على منظور دنيوي.
    The land of Israel is precious to me, more precious than anything to us, the Jewish people. UN إن أرض إسرائيل عزيزة عليّ، وأعز علينا نحن الشعب اليهودي من أي شيء آخر.
    The continuity of the Jewish presence in the land of Israel never ceased. UN إن استمرارية الوجود اليهودي في أرض إسرائيل لم تتوقف يوماً.
    I say these things because they are the essence of my Jewish consciousness and of my belief in the eternal and unimpeachable right of the people of Israel to the land of Israel. UN إنني أردد تلك الأمور لأنها تشكل جوهر وعيي اليهودي وإيماني بالحق الأبدي والثابت لشعب إسرائيل في أرض إسرائيل.
    The right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. UN إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض.
    Throughout the dark days of our 2,000-year dispersion, we dreamt of the day that we would renew our national life in the land of our forefathers, the land of Israel. UN وخلال أيام الشتات الحالكة التي دامت ٢٠٠٠ عام، كنا نحلم باليوم الذي نجدد فيه حياتنا الوطنية في أرض أسلافنا، أرض إسرائيل.
    So basically you're saying that the Jewish people have not been holy enough to deserve the land of Israel. Open Subtitles أذن أنت تقول أن اليهود لم يكونوا على درجة كافية من التديّن ليستحقّوا أرض إسرائيل
    He was never in the land of Israel, that's a historical fact. Open Subtitles لم يأت أبدا الى أرض إسرائيل هذه حقيقة تاريخية
    Some of the slogans read: " This is the land of Israel " and " We will slaughter Arabs " . UN وكان نص بعض الشعارات كما يلي: " هذه هي أرض إسرائيل " و " سوف نذبح العرب " .
    That extraordinary recognition by the international community confirmed what the Jewish people have known and felt for two millennia: the bond between the people of Israel and the land of Israel is eternal, and the rebirth of the Jewish State in the land of Israel is a historic imperative. UN وهذا الاعتراف غير العادي من جانب المجتمع الدولي أكد ما عرفه الشعب اليهودي وشعــر بــه ﻷلفــي عام: إن الرابطة بين شعب إسرائيل وأرض إسرائيل أبدية، وبعث الدولة اليهودية في أرض إسرائيل حتمية تاريخية.
    18. In mid-June 1995, the settlers began implementing a comprehensive scheme called " land of Israel First " , devised by the Council of Jewish Settlements in Judea and Samaria. UN ١٨ - وفي منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٥، بدأ المستوطنون تنفيذ مشروع شامل يطلق عليه اسم " أرض إسرائيل أولا " ، وضعه مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة.
    The platform began with the declaration that the right of the Jewish people to the land of Israel was eternal and inalienable as was the Jewish people's right to security and peace. UN واستهل هذا البرنامج باﻹعلان بأن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل هو حق أبدي وطبيعي شأنه شأن حق الشعب اليهودي في اﻷمن والسلام.
    The settler reportedly told a foreign TV crew on the day of Rabin's funeral that he was very happy that the dictator Rabin was dead and that he hoped that the Israeli people would fight against satanic Islam and Arab rule in the land of Israel. UN وتفيد التقارير بأن المستوطن قال لفريق تليفزيوني أجنبي يوم جنازة رابين إنه سعيد جدا بوفاة الدكتاتور رابين وإنه يأمل بأن الشعب اﻹسرائيلي سيحارب الاسلام الشيطاني والحكم العربي على أرض إسرائيل.
    Not only in ancient times when the Holy Temple stood on Mount Moriah, but during the 2,000 years of Jewish exile from the land of Israel and to this very day. UN لا فــي تالد اﻷزمان فحسب عندما شيد الهيكل المقدس علــى جبــل موريا، ولكن طيلة فترة اﻟ ٠٠٠ ٢ سنة التي مرت علــى نفــي اليهــود من أرض إسرائيل وحتى هذا اليوم.
    Ms. Livni (Israel): Three thousand years ago, the people of Israel journeyed from slavery in Egypt to independence in the land of Israel. UN السيدة ليفني (إسرائيل) (تكلمت بالانكليزية): قبل ثلاثة آلاف سنة، رحل الشعب الإسرائيلي من العبودية في مصر إلى الاستقلال في أرض إسرائيل.
    Even before that, the notion of a Jewish State in the land of Israel was cemented in the 1922 League of Nations British Mandate on Palestine, which put into effect the Balfour Declaration of 1917 to establish a national home for the Jewish people. UN وحتى قبل ذلك، كانت فكرة دولة يهودية في أرض إسرائيل قد تعززت من قرار عصبة الأمم وضع فلسطين تحت الانتداب البريطاني في عام 1922 ، الذي عمل على تنفيذ وعد بلفور الصادر في عام 1917 والذي يقضي بإنشاء وطن قومي للشعب اليهودي.
    464. The Bedouins started settling in the land of Israel in the fifth century A.D. This process continued, most notably during the time of the Ottoman Administration over the region, and throughout the period of the British Mandate, preceding the establishment of the State of Israel. UN ٤٦٤- بدأ البدو يستقرون في أرض إسرائيل في القرن الخامس الميلادي. واستمرت هذه العملية ولا سيما خلال سيطرة الولاية العثمانية على المنطقة، وطوال فترة الانتداب البريطاني قبل قيام دولة إسرائيل.
    In the centuries of Jewish exile, the word " Zion " , which is used 152 times in the Bible to refer to Jerusalem, became a powerful symbol for the entire land of Israel and of the Jewish longing to return. UN وفي سنوات النفي اليهودي، أصبحت كلمة " صهيون " ، التي وردت 152 مرة في الإنجيل للإشارة إلى جيروساليم، رمزا قويا لجميع أرض إسرائيل ولشوق اليهود للعودة.
    I think that the United Nations should play a greater and more active role in ensuring that the Palestinian people have their own territory and that the territory of Israel is also respected through secure borders. UN وأعتقد أنه على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر وأكثر فعالية لضمان أن يكون لشعب فلسطين أرضه الخاصة به وأن يتم أيضا احترام أرض إسرائيل من خلال حدود آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more