"أرض فلسطين" - Translation from Arabic to English

    • land of Palestine
        
    • territory of Palestine
        
    • Palestinian territory
        
    • Palestinian land
        
    • Palestine and
        
    The Palestinians are still struggling to establish their own independent State on 22 per cent of the historic land of Palestine. UN ولا يزال الفلسطينيون يناضلون من أجل إقامة دولتهم المستقلة على 22 في المائة فقط من أرض فلسطين التاريخية.
    Those actions clearly reflect the true -- and evil -- intention to establish a racist Jewish state on the land of Palestine. UN ويدل هذا الأمر دلالة واضحة وأكيدة على النوايا الحقيقية والخبيثة الهادفة إلى إقامة دولة عنصرية يهودية على أرض فلسطين.
    Israel was established, while our Arab State has yet to be established on the land of Palestine. UN قامت اسرائيل، ولم تقم بعد دولتنا العربية على أرض فلسطين.
    The Disengagement Plan ends, from the perspective of Israel, its occupation of the Gaza Strip and is in furtherance of a two-State solution in the pre1948 territory of Palestine. UN وترى إسرائيل أن خطة فك الارتباط تضع حداً لاحتلالها لقطاع غزة وتشكل خطوة نحو تعزيز الحل المتمثل في إقامة دولتين على أرض فلسطين قبل عام 1948.
    Therefore, charges could be presented against Dexia Group employees for complicity in the war crime of establishing settlements in the occupied territory of Palestine. UN ومن ثم، يمكن توجيه اتهامات لموظفي مجموعة دكسيا بالتواطؤ في ارتكاب جريمة حرب هي إنشاء مستوطنات في أرض فلسطين المحتلة.
    It fails to point clearly to the cause of the problem, which is manifested in the plundering of the entire Palestinian territory, the Palestinian people's displacement and their deprivation of basic human rights. UN كما لم يشر بشكل واضح إلى أساس المشكلة التي تتمثل في اغتصاب أرض فلسطين بالكامل وتشريد شعبها وحرمانه من أبسط حقوقه.
    War crimes and crimes against humanity were being committed daily on Palestinian land and no one had been able to stop the aggressor. UN وتُرتكب جرائم الحرب والجرائم في حق الإنسانية كل يوم في أرض فلسطين ولم يتمكن أحد من وقف المعتدي.
    The Zionist regime does not confine itself to occupying the Holy land of Palestine and violating the basic human rights of Palestinians. UN إن النظام الصهيوني لا يكتفي باحتلال أرض فلسطين المقدسة وانتهاك أبسط حقوق اﻹنسان للفلسطينيين.
    The inhuman practices of the occupying forces have continued and the sacred land of Palestine is still under occupation. UN ولا تزال الممارسات غير الانسانية للقوات المحتلة مستمـــرة، ولا تـــزال أرض فلسطين المقدسة خاضعة للاحتلال.
    The Zionist regime does not confine itself to occupying the holy land of Palestine and the violation of the basic human rights of the Palestinians. UN إن النظام الصهيوني لا يكتفي باحتلال أرض فلسطين المقدسة وانتهاك حقوق الانسان اﻷساسية للفلسطينيين.
    My delegation wishes to put on record, however, that our voting must not be construed in any way as recognition of those who are occupying the land of Palestine. UN ويود وفد بلادي اﻹفادة بأن هذا التصويت لا يعني بأي حال من اﻷحوال اعتراف بلادي بمن يحتلون أرض فلسطين.
    (Jokanaan) Rejoice not thou, land of Palestine, because the rod of him who smote thee is broken. Open Subtitles لا تفرحي يا أرض فلسطين, لأن القضيب الذي ضربك قد انكسر.
    I come to this Assembly from the land of divine messages to mankind, the land of Palestine, where tolerance has been rooted in the history of the Palestinian Arab people. UN جئتكم من أرض الرسالات السماوية إلى بني البشر، جئتكم من أرض فلسطين التي أصَّل فيها الشعب العربي الفلسطيني التسامح عبر التاريخ.
    The Nakba resulted in 100,000 refugees, the total destruction of more than 416 villages and Israel's seizure of 78 per cent of the historic land of Palestine after the United Nations partition resolution gave the Jewish State 55 per cent. UN وكانت حصيلة النكبة، زيادة على الـ 000 800 لاجئ، تدمير 416 قرية تدميرا كاملا، واستيلاء إسرائيل على 78 في المائة من أرض فلسطين التاريخية، بعدما كان قرار التقسيم يمنح الدولة اليهودية 55 في المائة.
    We believe that this is the only solution that could possibly satisfy the desire of both the Palestinians and the Israelis, who each insist on living on the land of Palestine. UN وإننا نعتقد أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يلبي رغبة الفلسطينيين والإسرائيليين اللذين يتمسك كل منهما بالعيش في أرض فلسطين.
    In this spirit we support the Palestinian people's just struggle to secure their inalienable rights, including the establishment of a Palestinian State on the land of Palestine, as we work to implement the internationally legitimate resolutions aimed at returning the occupied Arab territories. UN ومن هذا المنطق فإننا نساند وندعم نضال الشعب الفلسطيني العادل من أجل إقرار حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها إقامة دولته الفلسطينية على أرض فلسطين.
    " The Arab-lsraeli conflict has a dimension which goes far beyond the territory of Palestine. UN " إن الصــراع العربــي الاسرائيلــي يكتسب بُعــدا يتجـاوز أرض فلسطين بكثير. وهو يشمل
    All of these measures aim to prevent the Palestinians from pursuing economic development, sustaining their basic needs, and violate the basics of human rights in the occupied territory of Palestine. UN كل هذه التدابير تهدف إلى منع الفلسطينيين من تحقيق تنميتهم الاقتصادية وتلبية احتياجاتهم الأساسية، وتشكل خرقاً للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان في أرض فلسطين المحتلة.
    At the root of the bloody events that occurred in the occupied Palestinian territory in the past weeks is the ongoing Israeli occupation of Palestinian land and peoples. UN إن بيت القصيد في الأحداث الدموية التي وقعت على أرض فلسطين المحتلة خلال الأسابيع الماضية هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأرض وللشعب الفلسطيني.
    In that connection, I only wish to reaffirm that in 1917 the Jews possessed only 2.5 per cent of Palestinian territory. UN أريد هنا فقط أن أشدد على أن ما كان بحوزة اليهود في عام 1917 هو 2.5 في المائة من الأراضي، وفي عام 1967 أصبح اليهود يسيطرون على كل أرض فلسطين.
    Not satisfied with that state of affairs, and while failing to implement the Assembly's resolution dividing Palestine and occupying additional territory, in 1967 Israel waged a ferocious war against Arab States during which it seized the rest of the historical Palestinian territory and parts of other Arab territories. UN ولم تكتف إسرائيل بعدم تنفيذ قرار التقسيم الذي صدر عن الجمعية العامة، واحتلال المزيد من الأراضي، بل شنت في عام 1967 حربا على البلدان العربية تمكنت خلالها من الاستيلاء على ما تبقى من أرض فلسطين التاريخية وعلى أجزاء من بلدان عربية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more