"أرفع مستوى سياسي" - Translation from Arabic to English

    • highest political level
        
    There is, however, a common recognition that the event should provide for high political visibility and attract participation at the highest political level. UN وهناك مع ذلك إقرارا عاما بأنه ينبغي للحدث أن يوفر رؤية سياسية عالية وأن يجتذب مشاركة على أرفع مستوى سياسي.
    The General Assembly also invited Governments to participate at the highest political level possible at the special session. UN ودعت أيضا الجمعية العامة الحكومات إلى الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي ممكن.
    We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    At the Rio Conference, the international community agreed at the highest political level to act in concert in order to pursue the goal of sustainable development. UN وفي مؤتمر ريو، اتفق المجتمع الدولي على أرفع مستوى سياسي على العمل سويا في توافق من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    With a view to achieving these objectives, I appeal to Member States to be represented at the special session at the highest political level. UN وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي.
    We therefore welcome the opportunity offered us in the General Assembly to express at the highest political level of the Organization the views shared by the Group of 77 and China on this matter. UN ولــذلك فإننا نرحب بالفرصــة المتاحة لنا في الجمعية العامة لﻹعراب على أرفع مستوى سياسي في المنظمة عن وجهــات النظر التي تتشاطرها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذه المسألة.
    This unique voluntary instrument of peer exchanges and review at the highest political level among 30 participating African countries is leading the way on governance reforms. UN وهذه الأداة الطوعية الفريدة من تبادل الأفكار والاستعراض بين الأقران، على أرفع مستوى سياسي من بين 30 بلداً أفريقياً مشاركاً، يمهِّد الطريق بشأن إصلاحات الإدارة.
    Participants emphasized the need for a strong and authoritative final document to be prepared for adoption at the highest political level during the special session. UN وشدد المشاركون على ضرورة إعداد وثيقة ختامية تتسم بالمتانة والجدارة كي تعتمد على أرفع مستوى سياسي خلال الدورة الاستثنائية.
    26. With respect to the final event to be held in 2001, it should be convened at the highest political level in order to inject the political will necessary for its success. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالحدث الختامي الذي سيقام في عام ٢٠٠١، قال إن انعقاده ينبغي أن يكون على أرفع مستوى سياسي لكي يحوز اﻹرادة السياسية اللازمة لنجاحه.
    5. Reiterates its invitation to Member States to participate in the special session at the highest political level possible and in the meantime to continue to extend support to the preparatory process; UN ٥ - تكرر دعوتها إلى الدول اﻷعضاء للمشاركة في الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي ممكن ومواصلة تقديم الدعم في الوقت ذاته للعملية التحضيرية؛
    1. Decides to convene the special session envisaged in its resolution 47/190 for a duration of one week, from 23 to 27 June 1997, at the highest political level of participation; UN ١ - تقرر عقد الدورة الاستثنائية المنصوص عليها في القرار ٤٧/١٩٠ لمدة أسبوع واحد، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على أرفع مستوى سياسي ممكن من المشاركة؛
    9. In paragraph 1 of resolution 51/181, the General Assembly decided that representation should be " at the highest political level of participation " . UN ٩ - في الفقرة ١ من القرار ٥١/١٨١ قررت الجمعية العامة أن يكون التمثيل على " أرفع مستوى سياسي ممكن من المشاركة " .
    17. The Committee recommended, inter alia, that the Assembly invite Member States to participate in its special session at the highest political level possible, and decide that the special session should have a Plenary and an Ad Hoc Committee of the Whole. UN ١٧ - أوصت اللجنة، في جملة أمور، بأن تدعو الجمعية الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في دورتها الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي ممكن. وقررت ضرروة أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسة بكامل هيئتها وأن تشكل لها لجنة جامعة مخصصة.
    20. These conferences have been democratic in form, bringing together, on a basis of equality, representatives of Governments from throughout the world, often at the highest political level. UN ٢٠ - وقد تميزت هذه المؤتمرات بالديمقراطية من حيث الشكل، إذ أنها جمعت على قدم المساواة ممثلين لحكومات من مختلف أنحاء العالم، وكثيرا ما كان ذلك على أرفع مستوى سياسي.
    In paragraph 2 of the same resolution, the Assembly reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives of the ICPD Programme of Action, which reflect a new integrated approach to population and development, and should also continue to take a lead in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions. UN وفي الفقرة ٢ من القرار نفسه، تؤكد الجمعية العامة من جديد على ضرورة أن تواصل الحكومات الالتزام على أرفع مستوى سياسي بتحقيق غايات وأهداف برنامج العمل، التي تمثل نهجا متكاملا جديدا في مجال السكان والتنمية، وأن تنهض بدور قيادي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    1. Decides to convene the special session envisaged in its resolution 47/190 for a duration of one week, from 23 to 27 June 1997, at the highest political level of participation; UN ١ - تقرر عقد الدورة الاستثنائية المنصوص عليها في القرار ٤٧/١٩٠ لمدة أسبوع واحد، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على أرفع مستوى سياسي ممكن من المشاركة؛
    That pronouncement, made at the highest political level, was a clear demonstration of a strong collective commitment to protect the world's populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and to eradicate impunity. UN وكان هذا الإعلان الذي صدر على أرفع مستوى سياسي برهانا واضحا على وجود التزام جماعي قوي بحماية سكان العالم من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وبالقضاء على الإفلات من العقاب.
    The overwhelming support for the Treaty and its early entry into force has been expressed by the United Nations General Assembly and other multilateral and regional organs and initiatives, which have called for signature and ratification of the Treaty as soon as possible, and have urged all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN وقد أعربت الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمبادرات المتعدّدة الأطراف والإقليمية عن الدعم الهائل للمعاهدة ولبدء نفاذها المبكّر، ودعت إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، وحثّت جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more