"أرفق لكم" - Translation from Arabic to English

    • honour to transmit to you herewith
        
    • the honour to transmit to you
        
    • attach the
        
    • I am attaching
        
    • enclose herewith
        
    • transmit herewith
        
    • I attach herewith
        
    • transmit to you the
        
    • I am transmitting to you
        
    • transmit to you herewith the
        
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Yemen, which was issued by the Yemeni News Agency, concerning the attack by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN أود أن أرفق لكم طيه التصريح الرسمي الذي تناقلته وكالة اﻷنباء اليمنية حول تطورات العدوان اﻷمريكي البريطاني على العراق.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning the situation in Abkhazia, Georgia (see annex). UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن الحالة السائدة في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter addressed to you by Mr. Omar Mustafa Muntasser, Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya. UN يسعدني أن أرفق لكم طيه رسالة موجهة إليكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning the tragic death of Maria Magdalena Wewiorska, a member of the United Nations Observer Mission in Georgia (see annex). UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جورجيا بشأن المصرع المأسوي لعضو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ماريا مغدالينا فيفورسكا.
    On instructions from my country, I have the honour to transmit to you herewith a copy of an initiative of Colonel Muammar Qaddafi, Leader of the Revolution of the Libyan Arab Jamahiriya, towards the resolution of the Korean crisis. UN بناء على تعليمات من بلادي يشرفني أن أرفق لكم طيه نسخة من مبادرة قائد الثورة الأخ العقيد معمر القذافي بشأن حل الأزمة الكورية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter addressed to you by Mr. Omar Mustafa Almuntasser, Secretary of the General People's Committee of the People's Bureau for Foreign Liaison and International Cooperation. UN يسعدني أن أرفق لكم طيه رسالة موجهة إليكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 26 February 1994 by the Kuwaiti Minister of State for Cabinet Affairs concerning the hideous massacre that took place at the Haram al-Ibrahimi in Hebron. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق لكم طيه التصريح الصادر عن وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء الكويتي حول المذبحة البشعة التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning the tragic incident that occurred on 12 July 1998 in Gali district in Abkhazia, Georgia (see annex). UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه بيانا أصدرته وزارة خارجية جورجيا بشأن الحادثة المأسوية التي وقعت في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨ في أراضي مقاطعة غالي في أبخازيا، جورجيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 6 October 1998 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning the status of contracts under the memorandum of understanding. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٦/١٠/١٩٩٨ بشأن حالة العقود الخاصة بمذكرة التفاهم.
    I have the honour to transmit to you herewith the texts of the final communiqué and Riyadh Declaration adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its twentieth session, held in Riyadh from 27 to 29 November 1999 (see annexes). UN يسرني أن أرفق لكم طيه نسخة من البيان الختامي الصادر عن الدورة العشرين للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض في الفترة من ١٩-٢١ شعبان ١٤٢٠ ﻫ.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 15 April 2002 from His Excellency Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the State of Kuwait. UN يشرفني أن أرفق لكم رسالة معالي الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، رئيس مجلس الوزراء بالنيابة ووزير الخارجية المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith two monthly statements on the disposal of bombs, rockets and other ordnance left behind by the 30-Power aggression against Iraq, one for the period 1-30 April 1996 (see annex I) and the other for the period 1-31 May 1996 (see annex II). UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق لكم جدولين يتضمنان الموقف الشهري الخاص لمعالجة القنابل والصواريخ واﻷعتدة من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق للفترة من ١/٤/١٩٩٦ ولغاية ٣١/٥/١٩٩٦.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 4 November 1996 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الموجهة لسيادتكم.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a consolidated list of the aggressions committed by Israel against Lebanon during the period from 12 to 14 July 2006. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق لكم طيا لائحة بالاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في الفترة ما بين 12 تموز/يوليه و 14 تموز/يوليه 2006.
    Upon instructions from my Government, I should like to attach the following letters: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق لكم الرسائل اﻵتية:
    I am attaching for your consideration, and for the consideration of the members of the Security Council, a letter dated 12 October 2000 from the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Claude Jorda (see annex). UN أرفق لكم طيه رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي كلود جوردا، لكي تنظروا فيها ولكي ينظر فيها أعضاء مجلس الأمن (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith a letter of today's date from the Deputy Prime Minister for Humanitarian Affairs, Mr. Ivica Kostović, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون اﻹنسانية، السيد ايفيكا كوستوفيتش.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the report of the National Expert Commission on the illegal exploitation of the natural resources and other wealth of the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرّفني أن أرفق لكم طيّه تقرير لجنة الخبراء الوطنيين عن النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والموارد الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Since we believe it is important for the Security Council to be informed of the positions of Iraq expressed in this exchange of letters, I attach herewith copies of these letters, requesting them to be brought to the attention of the members of the Council. UN ولاعتقادنا بأهمية إطلاع مجلس اﻷمن على مواقف العراق المعبﱠر عنها في هذه الرسائل المتبادلة أرفق لكم نسخة من هذه الرسائل راجيا إطلاع السادة أعضاء المجلس عليها.
    I have the honour to transmit to you the address to the nation delivered by the President of the Republic, His Excellency Mr. Pierre Buyoya, on 29 March 2003 to announce that the rotation of political power planned for 1 May 2003 would indeed take place (see annex). UN يشرفني أن أرفق لكم طيه خطاب فخامة رئيس الجمهورية، السيد بيير بويويا للأمة، الذي أدلى به اليوم الموافق 29 آذار/مارس 2003، وأفاد فيه بأن التناوب السياسي المقرر حدوثه في 1 أيار/مايو 2003 سوف يحدث بالفعل.
    I am transmitting to you herewith the text of a press statement adopted by the ninth meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Damascus Declaration countries, held at Kuwait on 5 and 6 July 1994. UN أرفق لكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية دول إعلان دمشق الذي عقد في الكويت في الفترة ٥ و ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more