"أرمينيا إلى" - Translation from Arabic to English

    • Armenia to
        
    • Armenia into
        
    • Armenian
        
    • Armenia is
        
    • to Armenia
        
    Letter from the representative of Armenia to the Secretary-General UN رسالة موجهة من ممثل أرمينيا إلى الأمين العام
    Letter from the representative of Armenia to the Secretary-General UN رسالة موجهة من ممثل أرمينيا إلى الأمين العام
    Having also seized Nagorny Karabakh from Armenia, the Bolsheviks reduced the territory of Armenia to 29,800 square kilometres. UN وبانتزاع ناغورني كاراباخ من أرمينيا على يد البلاشفة، تقلصت مساحة أرمينيا إلى 800 29 كيلومتر مربع.
    Azerbaijan calls on Armenia to accept the proposals of the Co-Chairmen of the Minsk Conference as a basis for negotiations within the format of the Minsk Group. UN وأذربيجان تدعو أرمينيا إلى قبول مقترحات الرئيسين المشاركين في مؤتمر مينسك أساسا للتفاوض في إطار مجموعة مينسك.
    He called on Armenia to pursue peaceful policies which would help the prospects of the region as a whole and of the Armenian people. UN ودعا أرمينيا إلى اتباع سياسات سلمية تساعد على تحقيق تطلعات المنطقة ككل وكذلك تطلعات الشعب اﻷرمني.
    It also called upon Armenia to implement fully other provisions of United Nations Security Council resolutions 822, 853, 874 and 884 of 1993. UN ودعـا أيضا أرمينيا إلى تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الأخرى 822 و 853 و 874 و 884 لعام 1993 تنفيذا كاملا.
    Overall, the proportions of male household members who have had no education range from just under 3 per cent in Armenia to more than 70 per cent in Burkina Faso and Niger. UN وعموما تتراوح نسبة الرجال في الأسر المعيشية ممن لم يتلقوا تعليما من أقل من 3 في المائة في أرمينيا إلى أكثر من 70 في المائة في بوركينا فاسو والنيجر.
    S/2012/88 Identical letters from the representative of Armenia to the Secretary-General and the President of the Security Council UN S/2012/88 10 شباط/فبراير 2012 رسالتان متطابقتان موجهتان من ممثل أرمينيا إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن
    Furthermore, according to reports from the Azerbaijani Ministry of Defence, helicopters are continuing to transport personnel, weapons and ammunition from Armenia to Kelbajar. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقارير الواردة من وزارة الدفاع اﻷذربيجانية، أن الطائرات العمودية تواصل نقل الجنود واﻷسلحة والذخيرة من أرمينيا إلى كلبيار.
    - Call on Armenia to abide by the norms of international law and the Charter of the United Nations. UN - دعوة جمهورية أرمينيا إلى اتباع أحكام القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    On 23 March 1994, thanks to the efforts of the International Committee of the Red Cross, the corpses of 10 Azerbaijani nationals were transported from Armenia to Azerbaijan. UN وفي ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، وبجهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تم نقل جثث عشرة أفراد أذربيجانيين من أرمينيا إلى أذربيجان.
    It called upon Armenia to secure due representation of minorities in the National Assembly and other public bodies. UN ودعت أرمينيا إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تمثيل الأقليات في الجمعية الوطنية وغيرها من الهيئات العامة(152).
    Azerbaijan called on Armenia to take that into account and to refrain from factually incorrect statements in the future. UN واختتمت حديثها قائلة إن أذربيجان تدعو أرمينيا إلى أن تأخذ ذلك في الاعتبار وتمتنع عن الإدلاء مستقبلاً ببيانات غير صحيحة في واقع الأمر.
    Its observations confirmed once again the attempts of Armenia to consolidate the current status quo of the occupation, which violate fundamental norms and principles, in particular the principle of the non-use of force. UN وأكدت ملاحظاتها مرة أخرى مساعي أرمينيا إلى تدعيم الوضع الراهن للاحتلال، وهو ما ينتهك المعايير والمبادئ الأساسية، خاصة مبدأ عدم استغلال القوة.
    These letters represent yet another futile effort by Armenia to use propaganda to deny its responsibility for the aggression and other most serious international crimes committed against Azerbaijan and its citizens. UN وما الرسالتان سوى محاولة أخرى لا طائل منها لجأت فيها أرمينيا إلى أسلوب الدعاية بهدف التملص من مسؤوليتها عن العدوان والجرائم الدولية الأخرى الأشد خطورة المرتكبة في حق أذربيجان ومواطنيها.
    We call on Armenia to take a civilized approach to the settlement of the conflict on the basis of respect for the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the internationally recognized frontiers of States, and also for human rights and fundamental freedoms. UN وندعو أرمينيا إلى اتباع أسلوب حضاري إزاء تسوية النزاع على أساس احترام سيادة الدول وسلامة وحرمة الحدود الدولية المعترف بها، وكذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    80 families from Armenia to be transferred into the Nagorny-Karabakh region. UN :: نقل 80 أسرة من أرمينيا إلى منطقة ناغورني - كاراباخ.
    The only alternative to achieving lasting peace was for the Government of Armenia to promptly end its occupation of Azerbaijani territory, renounce its territorial claims on neighbouring States and establish civilized international relations. UN والبديل الوحيد لتحقيق سلام دائم هو أن تبادر حكومة أرمينيا إلى إنهاء احتلالها لأراضي أذربيجان، ونبذ مطالبتها بأراضي الدول المجاورة وإقامة علاقات متمدينة.
    Azerbaijan expected Member States to call on Armenia to cease its destructive policies and respect generally accepted norms and principles of international law. UN وقال إنّ أذربيجان تنتظر من الدول الأعضاء أن تدعو أرمينيا إلى الكف عن سياساتها المدمرة وإلى احترام معايير ومبادئ القانون الدولي المقبولة عموما.
    They confirm the justice of Azerbaijan's demands that appropriate measures should be taken to remove the arms and equipment illegally introduced by Armenia into the occupied Azerbaijani territories and to implement the agreement in our region in accordance with its provisions, which will serve the interests of all States parties to the agreement. UN وهذه الحقائق تؤكد شرعية مطلب أذربيجان اتخاذ التدابير الكفيلة بإزالة ما جلبته أرمينيا إلى أراضي أذربيجان المحتلة من أسلحة ومعدات عسكرية، وكفالة تنفيذ أحكام المعاهدة في منطقتنا، بما يحقق مصالح كافة الدول اﻷطراف فيها.
    Armenian legal reforms and practical measures are guided by the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتستند الإصلاحات القانونية والتدابير العملية التي تقوم بها أرمينيا إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Industry in Armenia is heavily dependent on raw materials, fuel and semi-finished goods imported from former Soviet republics. UN وتعتمد الصناعة في أرمينيا إلى حد كبير على المواد الخام، والوقود، والبضائع نصف المصنعة المستوردة من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    She looked forward to Armenia's accession to the Optional Protocol as well as its acceptance of the amendments to article 20, paragraph 1 of the Convention. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تتطلع إلى انضمام أرمينيا إلى البروتوكول الاختياري، وقبولها للتعديـلات المدخلة على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more