"أرواح كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many lives
        
    • of lives
        
    • life and
        
    • many human lives
        
    On the contrary, many conflicts could have been avoided and many lives saved had dialogue and negotiation prevailed. UN بل، على العكس من ذلك، لو ساد الحوار والتفاوض، لأمكن في حالات كثيرة تجنب المزيد من الصراعات ولأعتقت أرواح كثيرة.
    Too many lives have been lost; too much economic infrastructure and too many homes have been destroyed; too many refugees have been created. UN لقد أزهقت أرواح كثيرة جدا؛ ودمرت هياكـــل تحتيـــة اقتصادية كبيرة وديار كثيرة جدا؛ وتدفق لاجئون كثيرون جدا.
    many lives can be saved using inexpensive and effective vaccines. UN أرواح كثيرة يمكن إنقاذها من خلال استخدام لقاحات غير مكلفة وفعالة.
    Allow me to conclude by acknowledging and thanking all our partners for their various forms of invaluable support in saving many lives. UN اسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عن التقدير والشكر لكل شركائنا على مختلف أشكال الدعم القيّم الذي قدموه في إنقاذ أرواح كثيرة.
    I can't be allowed to meet myself, a lot of lives depend on this. Open Subtitles ، لا يجب أن يسمح لي بمقابلة نفسي أرواح كثيرة تعتمد على هذا
    No one country can defeat that scourge, which has caused the loss of many lives across the world. UN ولا يوجد أي بلد يمكنه بمفرده أن يهزم تلك الآفة التي تسببت في فقدان أرواح كثيرة في جميع أنحاء العالم.
    Two thirds of the country was under water, and many lives were lost. UN إذ غمرت مياه الفيضانات ثلثي البلاد، وترتـب عليها فقـدان أرواح كثيرة.
    Indeed, had the Indian Ocean had an early warning system, many lives could have been saved last month. UN والواقع أنه لو كان في المحيط الهندي نظام للإنذار المبكر، لأمكن إنقاذ أرواح كثيرة في الشهر الماضي.
    As a result of this, serious armed fighting has erupted between the two groups, resulting in the loss of many lives, both of combatants and of innocent civilians. UN وقد رفض رئيس الحركة الاستجابة لهذا الطلب، مما أدى إلى نشوب قتال مسلح ضار بين الجماعتين تسبب في إزهاق أرواح كثيرة بين المقاتلين والمدنيين اﻷبرياء.
    Too many lives have been lost in this violence - 13,000 since President De Klerk came to power. UN ولقد زهقت أرواح كثيرة في أعمال العنف هذه، ٠٠٠ ١٣ نفس منذ أن تولى الرئيس دي كليرك الحكم.
    Like so many epidemics before, the loss of so many lives began with a single microscopic organism. Open Subtitles مثل الكثير من الأوبئة السابقة بدأ فقدان أرواح كثيرة جداً بواسطة كائن مجهري وحيد
    The continuing violence which has already claimed too many lives and which threatens the process of political settlement in South Africa must not be allowed to derail the process of peaceful transition. UN فاستمرار العنف الذي قضى فعلا على أرواح كثيرة جدا والذي يهدد عملية التسوية السياسية في جنوب افريقيا يجب ألا يسمح له بإخراج عملية الانتقال السلمي عن مسارها.
    I would like to recall that many lives were saved at the time of the Great East Japan Earthquake as a result of the handing down of lessons from the past and disaster training and disaster education. UN وأود أن أذكّر بأنه تم إنقاذ أرواح كثيرة عندما ضرب الزلزال الكبير شرق اليابان، وذلك نتيجة الدروس المستفادة من الماضي والتدريب على مواجهة الكوارث والتثقيف حيال مواجهة الكوارث.
    A heightened level of vigilance and effective police and intelligence work worldwide have thwarted a number of terrorist plots before they could be carried out and, in consequence, undoubtedly saved many lives. UN وبفضل درجة اليقظة العالية وفعالية عمل الشرطة والاستخبارات في العالم أجمع أمكن إحباط عدد من المخططات الإرهابية قبل تنفيذها وتسنى بالتالي إنقاذ أرواح كثيرة.
    You have the opportunity to save many lives. Open Subtitles لديك الفرصة لإنقاذ أرواح كثيرة
    Yeah, I been following on the news. I'm gonna sign it. There's too many lives at stake with this storm. Open Subtitles كنت أتابع الأمر على الأخبار - سأوقعه, فهناك أرواح كثيرة بخطر -
    When terrorism threatened to undermine the very foundations of a State by putting many lives at risk, striking a balance between freedom and security was a challenge. UN 4- ثم قال إنه عندما أصبح الإرهاب تهديداً من شأنه أن يقوِّض دعائم الدولة بتعريض أرواح كثيرة للخطر شكّل التوصل إلى توازن بين الحرية والأمن تحدياً.
    29. Responding to the representative of the Libyan Arab Jamahiriya, the High Commissioner said that despite all the difficulties -- and even the failures -- experienced, UNHCR had nevertheless succeeded in saving many lives. UN 29 - ورداً على الجماهيرية العربية الليبية، قالت المفوضة السامية إنه رغم كل المشاكل والإخفاقات التي اصطدمت بها المفوضية، فإنها قد نجحت على الأقل في إنقاذ أرواح كثيرة.
    Barely three weeks ago Hurricane Luis wrought devastation on several island countries in the Caribbean, causing major setbacks to economic and sustainable development, as well as the loss of lives. As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. UN ولم تكد تمضي ثلاثة أسابيع على اجتياح إعصار لويس ليجلب الدمار لعدد من البلدان الجزرية في منطقة البحر الكاريبي، مسببا انتكاسات هامة للتنمية الاقتصادية والمستدامة وضياع أرواح كثيرة وبما أننا شهدنا مؤخرا كارثتين مماثلتين فإن عواطفنا ومواساتنا مع الناس في دول الكاريبي التي ضربتها عاصفة لويس، ونحن نصلي من أجل نجاتهم السريعة من هذه المأساة.
    The right of civilians to be treated as non-combatants continues to be ignored, resulting in significant loss of life and human suffering. UN وهناك تجاهل متواصل لحق المدنيين في أن يعاملوا معاملة غير المقاتلين، مما نجم عنه إزهاق أرواح كثيرة ومعاناة شديدة للأحياء.
    Examining the lack of access to information concerning the disease might, he said, directly point to the responsibility of Governments in preserving and guaranteeing the health of citizens, and ultimately, in saving many human lives through timely and comprehensive awareness programmes. UN وقال إن دراسة مسألة الافتقار إلى الحصول على معلومات فيما يتعلق بالمرض قد تشير مباشرة إلى مسؤولية الحكومات فيما يتعلق بالحفاظ على صحة المواطنين وضمانها، وفيما يتعلق، في نهاية المطاف، بإنقاذ أرواح كثيرة من خلال برامج التوعية المناسبة التوقيت والشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more