"أزلنا" - Translation from Arabic to English

    • We removed
        
    • we remove
        
    • eliminate
        
    • we have removed
        
    • took out
        
    • removed the
        
    • We've removed
        
    • we were
        
    • we eliminated
        
    We removed her chest tube and wires this morning. Open Subtitles أزلنا عنها انبوب الصدر والأسلاك هذا الصباح.
    Even more odd was the fact that We removed a diamond earring from this lobe. Open Subtitles والأكثر غرابة هي حقيقة أننا أزلنا قرط الماس من هذا فص الاذن
    But if we remove the reactor from its power source, the cooling system shuts off-- nuclear meltdown. Open Subtitles ولكن إذا أزلنا المفاعل من مصدر طاقته فسينطفئ نظام التبريد و ينصهر قلب المفاعل النووي
    And if we remove the thing, you think these folks are gonna be able to forgive her for all the people she's killed? Open Subtitles وإن أزلنا هذا الشيء هل تظنين إن الناس سيكونون قادرين على مسامحتها بعد كل من قامت بقتلهم ؟
    She looked away for the last three digits, but if we run all possible combos, eliminate certain classifications, we land on an elementary school, a Korean spa, or an estate... 100 kilometers outside London, Open Subtitles لقد نظرت بعيداً في آخر ثلاثة أرقام لكن أن اجرينا كافة الأحتمالات و أزلنا الأحتمالات المستحيلة
    we have removed roughly 200 tons of fissile material from our military stockpile. UN وقد أزلنا زهاء 200 طن من المواد الانشطارية من مخزوننا العسكري.
    We took out the garbage. We brought law. We brought justice. Open Subtitles ،وقد أزلنا القمامة وجلبنا القانون وجلبنا العدالة
    So We removed the bullet and managed to stop the bleeding, but she's got a long road ahead. Open Subtitles إذاً لقد أزلنا الرصاصة واستطعنا إيقاف النزيف ولكن أمامها طريق طويل للتعافي
    Well, all I wanted to say was We've removed all other impediments. Open Subtitles حسنًا، كل ما أردت قوله هو أنّنا أزلنا جميع العوائق الأخرى.
    Now, while you do have an advanced form of ovarian cancer, We removed everything that we found. Open Subtitles إنك في مرحلة متقدمة من المرض من سرطان المبايض لقد أزلنا كل شيء وجدناه
    If We removed this distraction, he might recover himself, Open Subtitles ربما إن أزلنا مصدر إلهاءه الجديد عنّا فقد يستعيد الملك رُشده
    We removed two of the four bullets... but there's one that's very close to the spine. Open Subtitles أزلنا إثنتين من الرّصاصات الأربع لكن هناك واحدة قريبة جداً من العمود الفقري
    When We removed the Goa'uld from our planet a millennium ago we adapted our form to those of the Salish spirits, so that we could protect and coexist alongside them in harmony without interfering in their natural evolution. Open Subtitles عندما أزلنا الجواؤلد من كوكبنا من ألفية مضت إتخذنا شكل أرواح ساليش لكي يمكن أن نحميهم ونتعايش بجانبهم بتوافق
    we remove the cancerous mole, Everything should be fine. Open Subtitles إذا أزلنا الشامة السرطانيّة، سيغدو كلّ شيء كما يرام
    If we remove that bone fragment, you could regain your sight. Open Subtitles إذا أزلنا ذلك الجزء العظمي قد تستعيد بصرك
    Actually,there is a chance if we remove that bone fragment, you could regain your sight. Open Subtitles في الحقيقة، هناك فرصة إذا أزلنا ذلك الجزء العظمي، قد تستعيد بصرك
    We eliminate the installation air conditioning engines windows. Open Subtitles لقد أزلنا مكيف الهواء , وجهاز رفع الزجاج
    In order to secure the rights of AIDS patients and to eliminate stigma and discrimination, we have removed any legal or regulatory barriers that inhibit access to prevention, treatment, care and support. UN وفي سبيل تأمين حقوق مرضى الإيدز والعمل على إزالة وصمة العار والحيف، أزلنا أية عوائق قانونية أو تنظيمية تحول دون الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    In addition, we have removed all restrictions on trade, liberalized the foreign exchange markets and opened up our domestic markets to international competition. UN وفضلا عن ذلك، أزلنا جميع القيود على التجارة، وحررنا أسواق التبادل الخارجي، وفتحنا أسواقنا المحلية أمام التنافس الدولي.
    Bad news is we took out his spleen for nothing. Open Subtitles والخبر السيّء أنّنا أزلنا طحاله دون داعي
    We've outsourced many of our day-to-day activities to robots that have made our lives way more efficient, but in the process we've removed the all-important element of human connection. Open Subtitles نحن نستعين بالألات كثيرا في أنشطتنا اليومية هذا جعل حياتنا فعالة أكثر، لكن خلال هذا أزلنا أهم عامل
    If we were to take away the United Nations and its associated framework of international law, a new world order would emerge based on the law of the jungle. UN فلو أزلنا الأمم المتحدة وإطار القانون الدولي المرتبط بها، لنشأ نظام عالمي جديد قائم على شريعة الغاب.
    we eliminated his men and we eliminated him, freeing those healthy people there to establish a life for themselves. Open Subtitles لقد أزلنا رجاله وأزلناه أيضاً، وتحرير أولئك الناس الأصحاء هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more