"أزمة الغذاء العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global food crisis
        
    • world food crisis
        
    • the Global Food Security Crisis
        
    Moreover, the global food crisis has not unfolded in isolation from the financial and economic crisis that has developed since late 2008. UN زد على ذلك أن أزمة الغذاء العالمية لم تتطور بمعزل عن الأزمة المالية والاقتصادية التي ظهرت منذ أواخر عام 2008.
    He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. UN وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية.
    The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. UN وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية.
    The analysis made by the authors of the declaration has gained pertinence since the world food crisis. UN وقد تزايدت أهمية التحليل الذي أجراه واضعو الإعلان منذ أزمة الغذاء العالمية.
    The severity of the world food crisis is an issue that our countries must address in a comprehensive manner while taking all of its dimensions into account. UN شدة أزمة الغذاء العالمية مسألة يتعين على بلداننا أن تعالجها بطريقة شاملة مع أخذ كل أبعادها في الاعتبار.
    Furthermore, in addition to the global food crisis, the international community is facing a swiftly increasing demand for energy. UN وعلاوة على ذلك وبالإضافة إلى أزمة الغذاء العالمية يواجه المجتمع الدولي زيادة سريعة في الطلب على الطاقة.
    Allow me to share some thoughts about the global food crisis. UN وأود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن أزمة الغذاء العالمية.
    Advisory services on international trade and commodities policy issues in dealing with the global food crisis UN خدمات استشارية في قضايا التجارة الدولية وسياسات السلع الأساسية عند التعامل مع أزمة الغذاء العالمية
    Concept note on the global food crisis and the right to food UN مذكرة مفاهيمية بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء
    Funding allocated specifically to respond to life-saving needs in the light of the global food crisis amounted to $72.4 million. UN وبلغ التمويل المخصص تحديدا للاستجابة للاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح في ضوء أزمة الغذاء العالمية 72.4 مليون دولار.
    This has been aggravated by the global food crisis, the financial crisis and climate change. UN وتفاقم هذا الوضع من جراء أزمة الغذاء العالمية والأزمة المالية وتغير المناخ.
    Those effects compound the ongoing global food crisis, volatile energy prices and climate change challenges. UN هذه عوامل تعقد أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتقلبات أسعار الطاقة وتغير المناخ.
    While this phenomenon is not entirely new, it has accelerated since the onset of the global food crisis. UN ورغم أن هذه الظاهرة ليست مستجدة تماماً، فقد تسارعت منذ بداية أزمة الغذاء العالمية.
    The Board agreed on a United Nations system common approach to help developing countries confront the emerging global food crisis. UN واتفق المجلس على نهج موحد لمنظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية في مواجهة أزمة الغذاء العالمية المستجدة.
    Special meeting on the global food crisis UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    Special meeting on the global food crisis UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    To be effective, any attempt to address this world food crisis must be comprehensive and concerted. UN ومن أجل تحقيق الفعالية، فإن أي محاولة لمعالجة أزمة الغذاء العالمية يجب أن تكون شاملة ومتّسقة.
    We are all aware of the current world food crisis. UN وندرك جميعا أزمة الغذاء العالمية الراهنة.
    Guatemala has co-sponsored a petition to hold a special session on the world food crisis on 23 May 2008. UN وقد شاركت غواتيمالا في تقديم التماس لعقد دورة خاصة عن أزمة الغذاء العالمية في 23 أيار/مايو 2008.
    Draft resolution: the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN مشروع قرار: ما لتفاقم أزمة الغذاء العالمية من تأثير سلبي على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Since the world food crisis in 2008, agricultural companies have been rushing to acquire land on a large scale in order to supply agricultural products to wealthier food-importing countries, thus often contributing to a deepening of the food crisis in host countries, including by exacerbating hunger among local communities. UN ومنذ بداية أزمة الغذاء العالمية في عام 2008، أخذت الشركات الزراعية تتسابق في تملّك الأراضي على نطاق واسع من أجل تزويد أثرى البلدان المستوردة للغذاء بالمنتجات الزراعية، مساهِمةً بذلك في تعميق أزمة الغذاء في البلدان المضيفة، بما في ذلك استشراء الفقر في المجتمعات المحلية.
    The CANZ countries appreciate and strongly support the work of the Secretary-General's HighLevel Task Force on the Global Food Security Crisis. UN إن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقدر وتؤيد بقوة عمل فريق الأمين العام الرفيع المستوى بشأن أزمة الغذاء العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more