"أزمة اللاجئين في" - Translation from Arabic to English

    • the refugee crisis in
        
    • s refugee crisis
        
    We have recently been experiencing a surge in these crimes following the refugee crisis in the Balkans. UN وفي الفترة اﻷخيرة، شهدنا ارتفاعا في هذه الجرائم عقب أزمة اللاجئين في البلقان.
    The Federal Republic of Yugoslavia, however, has borne the brunt of the refugee crisis in these territories in the last three years. UN وقد تحملت مع ذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وطأة أزمة اللاجئين في هذه اﻷقاليم في السنوات الثلاث الماضية.
    It had become clear that the refugee crisis in the Russian Federation was the result of events taking place in a number of States and that its problems were an integral part of the global refugee problem. UN ولقد أصبح من الواضح أن أزمة اللاجئين في الاتحاد الروسي هي نتيجة لﻷحداث الجارية في عدد من الدول كما أصبح من الواضح أن مشاكل أزمة اللاجئين هي جزء لا يتجزأ من مشكلة اللاجئين العالمية.
    In the opinion of the Federal Republic of Yugoslavia, the principal way to solve the refugee crisis in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia is the elimination of its causes peacefully and by cooperation. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الوسيلة اﻷساسية لحل أزمة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي القضاء على أسبابها بطرق سلمية وعن طريق التعاون.
    A host of problems in Africa result from these conflicts. One such problem is the question of Africa's refugee crisis, which is not diminishing. UN إن طائفة واسعة من المشكلات في أفريقيا ناشئة عن تلك الصراعات، ومن تلك المشكلات مسألة أزمة اللاجئين في أفريقيا، التي لا تنحسر.
    No joint assessment missions were conducted by the Inter-Agency Working Group, owing to improvements in the management of the refugee crisis in the four counties bordering Côte d'Ivoire UN لم يوفد الفريق العامل المشترك بين الوكالات بعثات تقييم مشتركة بسبب التحسينات التي أدخلت على إدارة أزمة اللاجئين في المقاطعات الأربع المتاخمة لكوت ديفوار
    At the outset of the refugee crisis in Kosovo, emergency medical and health kits were packed at the Supply Division warehouse and delivered, along with other emergency supplies, on three charter flights. UN وفي بداية أزمة اللاجئين في كوسوفو، تمت تعبئة الأدوات الطبية والصحية الخاصة بحالات الطوارئ في مخزن شعبة الإمدادات وتم إرسالها مع إمدادات الطوارئ الأخرى على ثلاث طائرات مستأجرة.
    23. One feature on the refugee crisis in the Balkans, in Kiswahili UN ٢٣ - تحقيق عن أزمة اللاجئين في البلقان، بالسواحيلية
    Indeed, the success of UNRWA over the past 60 years could be interpreted as a collective failure to resolve the political question that had led to the refugee crisis in the first place. UN ذلك أن نجاحَ الأونروا خلال الستين عاما يمكن أن يفسر في الواقع بأنه فشل جماعي في حل المشكلة السياسية التي أدت إلى أزمة اللاجئين في المقام الأول.
    Close cooperation between the two began in Kosovo in October 1998 and continued during the refugee crisis in the former Yugoslav Republic of Macedonia and in Albania in 1999. UN وقد بدأ التعاون الوثيق بين الطرفين في كوسوفو في تشرين الأول/أكتوبر 1998 واستمر خلال أزمة اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا عام 1999.
    However, the continuation of the refugee crisis in West Timor, the ongoing presence of militia elements in refugee camps and the possibility of further large-scale returns, which in all probability will include militia, continue to constitute a source of instability throughout Timor island. UN بيد أن استمرار أزمة اللاجئين في تيمور الغربية ووجود عناصر من الميليشيات في مخيمات اللاجئين وإمكانية حدوث مزيد من موجات العودة بأعداد كبيرة سيكون بينها لا محالة أفراد من الميليشيات، هي كلها أمور ما زالت تشكل مصدرا لعدم الاستقرار في جميع أنحاء جزيرة تيمور.
    313. In response, the Director acknowledged the extent of the refugee crisis in Lebanon, noting that it risked reversing the gains achieved for children there, particularly for refugee children and their families. UN 313 - واعترف المدير، في معرض رده، بمدى أزمة اللاجئين في لبنان، مشيرا إلى أنها تهدد بتبديد المكاسب التي تحققت للأطفال هناك، وخاصة لأطفال اللاجئين وأسرهم.
    (b) Given the magnitude and complexity of the refugee crisis in Africa, to place strong emphasis on durable solutions, notably voluntary repatriation of refugees and voluntary return of internally displaced persons to their places of residence; UN )ب( بالنظر إلى ضخامة وتعقد أزمة اللاجئين في أفريقيا، التركيز بشدة على الحلــول الدائمــة، ولا سيما عودة اللاجئين الطوعية، فضلا عن العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم؛
    In light of the challenges that Lebanon is currently facing as a result of the impact of the refugee crisis in the Syrian Arab Republic, the UNCT and the government of Lebanon agreed on a one-year extension of the current UNDAF cycle (2010-2014) and of the associated programme until the end of 2015. UN على ضوء التحديات التي تواجهها لبنان في الوقت الراهن نتيجة لأثر أزمة اللاجئين في الجمهورية العربية السورية، اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة لبنان على تمديد لسنة واحدة لدورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالية (2010-2014) والبرنامج المرتبط بها حتى نهاية عام 2015.
    One delegation, drawing attention to the refugee crisis in the Kosovo province of Yugoslavia and recalling the tragic suffering endured by refugees in the Great Lakes area of Central Africa and by survivors of natural disasters in Central America and elsewhere, underscored that the international community must attend to the urgent reproductive health needs of people in emergency/crisis situations. UN ١٦٢ - واسترعى وفد اﻷنظار إلى أزمة اللاجئين في إقليم كوسوفو اليوغوسلافي وأشار إلى المعاناة المفجعة التي يتحملها اللاجئون في منطقة وسط أفريقيا والناجون من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى وغيرها، فأكد أن من واجب المجتمع الدولي أن يعتني بالحاجات العاجلة للصحة اﻹنجابية لهؤلاء الناس في حالات الطوارئ واﻷزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more