"أسئلة جدية" - Translation from Arabic to English

    • serious questions
        
    • many important questions
        
    serious questions are asked about how the Board will operate. UN وتُطرح أسئلة جدية عن الطريقة التي سيعمل بها المجلس.
    It is particularly concerned about the system of reappointment of judges which raises serious questions about judicial independence. UN وتشعر بقلق خاص إزاء نظام إعادة تعيين القضاة، الذي يثير أسئلة جدية بشأن استقلال القضاء.
    It is particularly concerned about the system of reappointment of judges which raises serious questions about judicial independence. UN وتشعر بقلق خاص إزاء نظام إعادة تعيين القضاة، الذي يثير أسئلة جدية بشأن استقلال القضاء.
    However, the United States has serious questions about whether a sponsorship program is the best way to achieve these goals. UN على أن لدى الولايات المتحدة أسئلة جدية تتعلق بمعرفة إذا كان برنامج الرعاية يشكل أفضل طريقة يمكن بها تحقيق هذه الأهداف.
    While United Nations agencies and personnel advance development and protect human rights on the ground in the Occupied Palestinian Territory, serious questions are today asked about the role of the Secretary-General in the Quartet. UN وفي حين أن وكالات الأمم المتحدة وموظفيها يدفعون بالتنمية قدما ويتولون حماية حقوق الإنسان ميدانيا في الأرض الفلسطينية المحتلة، تُطرح أسئلة جدية اليوم عن دور الأمين العام في اللجنة الرباعية.
    These uncertainties raise serious questions about the appropriate use of models. UN وتثير عناصر عدم اليقين هذه أسئلة جدية بشأن تلاؤم النماذج المستخدمة.
    Moreover, serious questions also remain about Iraq's nuclear weapons programme. UN فضلا عن ذلك، لا تزال هناك أسئلة جدية تتعلق ببرنامج العراق للأسلحة النووية.
    Iran has now revealed an extensive nuclear program raising serious questions about its nuclear intentions. UN وكشفت إيران الآن عن برنامج نووي واسع النطاق يثير أسئلة جدية عن نواياها النووية.
    These considerations raise serious questions about the feasibility of the court's jurisdiction in this area. UN وتثير هذه الاعتبارات أسئلة جدية حول جدوى اختصاص المحكمة في هذا الميدان.
    It'll be the first time my name is in there without people raising serious questions about my work. Open Subtitles وستكون المرة الأولى التي يكون فيها إسمي بدون أسئلة جدية من ناس حول عملي.
    Provocations, as we have witnessed recently, demonstrate a lack of political will and raise serious questions about the desire of the Turkish side to engage in those talks with good faith. UN إن الاستفزازات التي شهدناها في الآونة الأخيرة تدل على غياب الإرادة السياسية لدى الجانب التركي، وتثير أسئلة جدية بشأن رغبته في المشاركة في تلك المفاوضات بحسن نية.
    " Conducting or intending to conduct nuclear-weapon tests over and above the substantial number of tests already conducted raises serious questions about the nuclear-weapon States' real intentions with regard to continued development of nuclear weapons. UN " إن إجراء أو اعتزام إجراء تجارب لﻷسلحة النووية بما يتجاوز العدد الكبير للتجارب التي سبق إجراؤها يثير أسئلة جدية عن النوايا الحقيقية للدول الحائزة ﻷسلحة نووية فيما يتعلق بمواصلة تطوير اﻷسلحة النووية.
    The extensive use of wiretapping raises serious questions of compliance by the State party with article 17 of the Covenant. UN 149- ويثير اللجوء إلى التنصت على المكالمات الهاتفية على نطاق واسع أسئلة جدية تتعلق بامتثال الدولة الطرف للمادة 17 من العهد.
    The extensive use of wiretapping raises serious questions of compliance by the State party with article 17 of the Covenant. UN 149- ويثير اللجوء إلى التنصت على المكالمات الهاتفية على نطاق واسع أسئلة جدية تتعلق بامتثال الدولة الطرف للمادة 17 من العهد.
    The actions of Mr. Ziegler, intentionally contravening the proper process of report submission by giving a copy of his mission report to a journalist when it had not yet been submitted to the concerned Government is very worrisome and raises serious questions about his work ethic. GE.03-16187 (E) 191003 UN إن تصرفات السيد زيغلر، التي تشكل خرقاً مقصوداً لأصول عملية تقديم التقارير بإعطائه نسخة من تقرير بعثته إلى صحافي قبل تقديم نسخة إلى الحكومة المعنية، تبعث على القلق الشديد وتثير أسئلة جدية حول أخلاق العمل لديه.
    serious questions have been raised concerning your viability here. Open Subtitles أسئلة جدية تدور حول بقائك هنا
    Hey, there are serious questions here. Open Subtitles توجد أسئلة جدية هنا
    serious questions. Open Subtitles أسئلة جدية الطابع
    79. The emergence of companies offering security services and military assistance and advice and the recourse by such companies to the recruitment and hiring of mercenaries raises serious questions about how to fill the legal gaps that have allowed them to form and to move into areas of activity bordering on the illegal. UN ٧٩ - إن ظهور شركات مستعدة لتقديم خدمات أمن ومساعدة ومشورة عسكرية ولجوء هذه الشركات إلى تجنيد المرتزقة واستئجارهم أمر يثير أسئلة جدية عن كيفية سد الثغرات القانونية التي سمحت بتكونها ودخولها في مجالات من النشاط الشبيه باﻷنشطة غير المشروعة.
    When such data is shared or circulated by different actors serious questions about the respect of the individual's right to privacy have arisen although these concerns are not new. UN وعندما تقوم جهات فاعلة مختلفة بتقاسم هذه البيانات أو تداولها، تنشأ في هذا الصدد أسئلة جدية حول احترام حق الفرد في الخصوصية على الرغم من أن هذه الشواغل ليست بجديدة().
    The Security Council's failure to show any interest in this serious incident poses many important questions with regard to the resolutions that the Council has adopted on Iraq. These resolutions have imposed a long series of harsh conditions and sanctions on Iraq. UN إن موقف اللامبالاة هذا الذي اتخذه المجلس إزاء هذا الحدث الخطير يثير أسئلة جدية إزاء القرارات التي اتخذها المجلس تجاه العراق، هذه القرارات التي فرضت على العراق سلسلة طويلة من الشروط والحصارات القاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more