"أسارع" - Translation from Arabic to English

    • hasten
        
    I must, however, hasten to state that increasing food and oil prices are also attributable to speculation on the commodities markets. UN ولكن، لا بد لي أن أسارع إلى القول إن ارتفاع أسعار الأغذية والنفط يرجع أيضاً إلى المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    I must hasten to dispel the misunderstanding that exists about the relationship between the African Union and NEPAD. UN ولا بد لي أن أسارع إلى تبديد سوء التفاهم الذي نشأ في العلاقة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    Let me, therefore, hasten to say that Zambia is in favour of an indefinite extension of the NPT. UN ولهذا اسمحوا لي أن أسارع إلى القول بأن زامبيا تؤيد التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    I hasten to add, however, that the adoption of a legal instrument in itself will not solve our problems. UN إلا أنني أسارع وأضيف أن عملية اعتماد صك قانوني لن تحل في حد ذاتها مشاكلنا.
    Let me, however, hasten to make it unambiguously clear that the new approach we are advocating is without prejudice to the stated positions of other Member States. UN ولكن دعوني أسارع ﻷوضح بجلاء أن النهـــج الجديد الذي ندعو اليه يجب ألا يخل بالمواقف المعلنة للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    But let me hasten to say that the African Union's involvement in peace processes should not distract the United Nations Security Council from its primary responsibility to maintain peace and security in Africa. UN لكن دعوني أسارع إلى القول إن مشاركة الاتحاد الأفريقي في عمليات السلام يجب ألا تصرف الانتباه عن المسؤولية الأولى للأمم المتحدة في الحفاظ على السلام والأمن في أفريقيا.
    Lest my statement be misconstrued, I hasten to assure the Assembly from the outset that my Government is neither oblivious nor indifferent to the multitude of concerns and problems that attend and threaten our quest for international peace and security. UN وحتى لا يؤول بياني تأويلا خاطئا، أسارع إلى التأكيد للجمعية منذ البدء على أن حكومتي واعية ومقدرة تماما لمجموعة الشواغل والمشاكل التي تلازم بل وتهدد سعينا من أجل تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    I would hasten to add that the task of rebuilding will not finish as soon as the eyes of the camera shift their focus, nor will normalcy in its true sense return in a matter of weeks. UN إنني أسارع إلى اﻹضافة في القول بأن مهمة إعادة البناء لن تنتهي بمجرد تحول عدسات التصوير عن المسرح، كما أن الحياة الطبيعية بمعناها الحقيقي لن تعود في غضون أسابيع.
    Let me hasten to add, in this regard, that many other national projects are being implemented with national funding, both public and private, from the concerned countries themselves. UN واسمحوا لي بأن أسارع بالقول في هذا الصــدد أن كثيرا من المشروعات الوطنية اﻷخرى يجري تنفيذهــا بتمويــل وطني، عــام وخاص على السواء، من البلدان المعنية نفسها.
    Let me hasten to say that these proposals fail to accommodate Africa’s legitimate claim to a total of five non-permanent and at least two permanent seats in the new Security Council. UN واسمحوا لي بأن أسارع إلى القول إن هذه المقترحات لا تفي بمطلب أفريقيا المشروع في عدد من المقاعد غير الدائمة يبلغ في مجموعه خمسة مقاعد، ومقعدين دائمين على اﻷقل في مجلس اﻷمن الجديد.
    I must hasten to add here that the international community goes beyond Western Europe and the donor community to include other regions of the world, the Bretton Woods institutions and non-governmental organizations. UN ولا بد لي من أن أسارع ﻷضيف هنا أن المجتمع الدولي يذهب إلى ما يتجاوز أوروبا الغربية ومجتمع المانحين فيشــمل مناطــق أخــرى من العالم، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية.
    I must hasten to state that all the wars and conflicts that we see around the world can only be resolved through peaceful dialogue and negotiations. UN ويتعيّن عليّ أن أسارع إلى القول إنّ جميع الحروب والصراعـــات التي نشهدهـــا فــي أرجاء العالم، لا يمكن حلّها إلاّ من خلال الحوار والمفاوضات السلمية.
    I hasten to add, I love my sister. Open Subtitles أسارع الى القول, وأنا أحب أختي.
    Let me hasten to add that Jamaica is also one of 10 countries in which a community-based adaptation project is soon to be implemented under the Global Environment Facility Small Grants Programme to reduce vulnerability and enhance the capacity of selected communities to adapt to climate change. UN وأود أن أسارع بإضافة أن جامايكا هي أيضا أحد البلدان العشرة التي من المقرر أن ينفذ فيها قريبا مشروع اجتماعي للتكيف في إطار برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمي بغية تخفيض حالة الضعف وتعزيز القدرات لدى بعض البلدان المختارة على التكيف مع تغير المناخ.
    I should, however, hasten to add that progress has been painfully slow with regard to access to sanitation, which stands at 61 per cent in urban centres and at 32 per cent in rural areas. UN بيد أنه ينبغي لي أن أسارع بإضافة أن ذلك البرنامج كان بطيئاً للغاية فيما يتصل بإمكانية الوصول إلى المرافق الصحية، التي ما زالت عند نسبة 61 في المائة في المراكز الحضرية ونسبة 32 في المائة في المناطق الريفية.
    It might be necessary to hasten to add here that indeed Africa itself might not always have taken advantage of available opportunities for making progress, and that we might sometimes have squandered real opportunities for breaking out of the vicious cycle of poverty and lack of peace and stability. UN وقد يكون من الضروري أن أسارع هنا بإضافة أن أفريقيا ذاتها لم تستفد على الدوام بالفرص التي توفرت لها لإحراز تقدم، وإننا في بعض الأحيان بددنا فرصا حقيقية للتخلص من الحلقة المفرغة من الفقر والافتقار إلى السلام والاستقرار.
    I hasten to add, however, that there still exist funding gaps which should be filled if we are to adequately implement the ICPD plan of action on population and development in the Gambia, in conjunction, of course, with other related national sector programmes and activities. UN إلا أنني أسارع بإضافة أنه لا تزال هناك فجوات تمويلية ينبغي أن تمﻷ إذا ما أردنا أن ننفذ على نحو كاف خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في غامبيا، مقترنة بطبيعة الحال بالبرامج واﻷنشطة اﻷخرى الوطنية.
    Against that backdrop, it must be recognized that the proliferation and abuse of the use of facilitators -- whose integrity and commitment I hasten to commend -- have to a great extent contributed to the confusion that set in at a certain point. UN وفي ظل هذه الخلفية، لا بد من التسليم بأن الانتشار وإساءة استخدام الميسِّرين - الذين أسارع بالثناء على جدارتهم والتزامهم - قد ساهما إلى حد كبير في الفوضى التي حدثت عند منعطف معين.
    Let me, however, hasten to emphasize that there can be no substitute for a demonstrable commitment by all Member States to honour their treaty obligations by paying their assessed contributions on time, fully and unconditionally, in order to ensure the financial health of our Organization. UN لكن اسمحوا لي أن أسارع بالتأكيد على أنه لا بديل للالتزام الواضح من جانب جميع الدول اﻷعضاء باحترام التزاماتها التعاهدية بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط بغية كفالة السلامة المالية لمنظمتنا.
    Before I am labelled a pessimist, let me hasten to add that in this vale of tears and tangled web of ambitions that we call the international system perhaps what has been achieved since the end of the cold war is the best that can be achieved. UN وقبل أن أوصف بأني من المتشائمين، دعوني أسارع ﻷضيف بأن ما أمكن تحقيقه فعلا منذ انتهاء الحرب الباردة قد يكون أفضل ما يمكن أن يتحقق في وادي الدموع هذا وهذه الشبكة المتداخلة من الطموحات التي نسميها بالنظام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more