"أساساً سليماً" - Translation from Arabic to English

    • a sound basis
        
    • a sound foundation
        
    • sound basis for
        
    • solid basis
        
    • a sound base
        
    It is obvious that this approach of Armenia cannot serve as a sound basis for the conflict resolution. UN ومن البديهي أن هذا النهج الذي تتخذه أرمينيا لا يمكن أن يكون أساساً سليماً لتسوية النزاع.
    The report certainly represents a sound basis for the needed renewal of our peacebuilding efforts and stronger pursuit of our peacebuilding commitments. UN ويشكِّل التقرير بالتأكيد أساساً سليماً للتجديد اللازم لجهودنا لبناء السلام، وللوفاء الأقوى بالتزاماتنا حياله.
    The text provided a sound basis for the continuing study of an important topic. UN ويتيح النص أساساً سليماً لمواصلة دراسة موضوع هام.
    We hope that the good work of the Preparatory Committee will lay a sound foundation for the success of the 2015 Review Conference. UN ونأمل في أن يرسي العمل الجيد الذي أنجزته اللجنة التحضيرية أساساً سليماً لنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    Egypt welcomes the PPWT and views it as an important and constructive step forward and one that constitutes a sound basis for moving ahead. UN وترحب مصر بهذه المبادرة وتعتبرها خطوة هامة وبنّاءة إلى الأمام، وتشكل أساساً سليماً للمضي قدماً.
    Ambassador Amorim's proposal remains a sound basis for reaching consensus in the Conference. UN ولا يزال اقتراح السفير أموريم أساساً سليماً للتوصل إلى توافق آراء في المؤتمر.
    Noting with satisfaction that the linkage continues to provide a sound basis for the functioning and administration of the Convention secretariat, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن هذه الصلة توفر باستمرار أساساً سليماً لأداء أمانة الاتفاقية مهامها ولإدارتها،
    Instead, adequate historical research based on archives could provide a sound basis for political decision-making. . UN لذا فإن البحث التاريخي الكافي المستند إلى الأرشيف قد يمثل، بالأحرى، أساساً سليماً لصنع القرار السياسي.
    He affirmed that the new draft text constituted a sound basis for the negotiations. UN وأكد أن مشروع النص الجديد يشكل أساساً سليماً للمفاوضات.
    In closing, he noted that the draft text formed a sound basis for work at the current session. UN وفي الختام، أشار الممثل إلى أن مشروع النص يشكل أساساً سليماً للعمل في الدورة الحالية.
    The work of the Marrakech Process was acknowledged and recognized as a sound basis for the 10-year framework and its programmes. UN وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه.
    Numerous delegations welcomed the proposal as a sound basis for the negotiations. UN ورحبت وفود عديدة بالمقترح باعتباره أساساً سليماً للمفاوضات.
    The draft articles, we believe, provide a sound basis for continued negotiation on these issues. UN أما مشروع المادتين، فنحن نعتقد، أنه يمثل أساساً سليماً لاستمرار التفاوض بشأن هذه المسائل.
    The documents made available for the present meeting were very helpful and provided a sound basis for negotiations. UN وأشارت إلى أن الوثائق المتاحة لهذا الاجتماع هي وثائق مفيدة وتوفر أساساً سليماً للمفاوضات.
    We deem that document to represent a sound basis for the final effort to complete the treaty. UN فنحن نرى أن هذه الوثيقة تمثل أساساً سليماً للجهد اﻷخير ﻹنجاز المعاهدة.
    The outcome was regarded by many as a sound basis for further work, in which they were ready to participate, on refining, streamlining and harmonizing the definitions set out in the draft glossary with a view to creating clarity and consistency. UN واعتبر الكثيرون النتيجة أساساً سليماً لمزيد من العمل وأبدوا استعدادهم للمشاركة في التنقيح والتبسيط وتنسيق التعاريف المبيَّنة في مشروع المسرد بهدف توفير المزيد من الوضوح والاتساق.
    Currently, police-recorded crime statistics do not represent a sound basis for cross-national comparisons, although such statistics are often important for policymaking at the national level. UN وفي الوقت الراهن، لا تمثّل إحصاءات الجرائم المسجّلة لدى الشرطة أساساً سليماً للمقارنات بين عدّة بلدان مع أنَّ هذه الإحصاءات غالباً ما تكون هامّة لوضع السياسات العامة على الصعيد الوطني.
    Recognizing that tolerance and pluralism strengthen democracy, facilitate the full enjoyment of all human rights and thereby constitute a sound foundation for civil society, social harmony and peace, UN وإذ تسلّم بأن التسامح والتعددية يعززان الديمقراطية، وييسّران التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان ويشكلان بذلك أساساً سليماً للمجتمع المدني والوئام الاجتماعي والسلم،
    Recognizing that tolerance and pluralism strengthen democracy, facilitate the full enjoyment of all human rights and thereby constitute a sound foundation for civil society, social harmony and peace, UN وإذ تسلّم بأن التسامح والتعددية يعززان الديمقراطية، وييسّران التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان ويشكلان بذلك أساساً سليماً للمجتمع المدني والوئام الاجتماعي والسلم،
    Underlining that the Durban Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance remains a solid basis and the only instructive outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance for the combating of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يؤكد على أن إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لا يزالان يشكلان أساساً سليماً ويمثلان النتيجة البنّاءة الوحيدة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فيما يخص مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بلك من تعصب،
    The Committee welcomes the changes made so far and agrees with the stress made by the Executive Committee that the document must provide a sound base for budgetary approval. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التي أُجريت حتى الآن وتوافق على تأكيد اللجنة التنفيذية أنه ينبغي أن تشكل الوثيقة أساساً سليماً لإقرار الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more