The respective reports are expected to serve as a useful basis for the formulation of broader national development policies and plans. | UN | ويُتوقع أن يكون كل من هذه التقارير أساساً مفيداً لوضع سياسات وخطط إنمائية وطنية أعم. |
The studies provide a useful basis for the development of a harmonized legal framework for internet-based commerce. | UN | وتوفر الدراستان أساساً مفيداً لوضع إطار قانوني منسق بشأن التجارة القائمة على الإنترنت. |
The Convention thus offers a useful basis for codification of transboundary groundwaters. | UN | وبالتالي فإن الاتفاقية توفر أساساً مفيداً للتدوين فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
This would be wholly consistent with the recommendations contained in the report of the Eminent Persons and could serve as a useful basis for future debate. | UN | وسيكون ذلك متسقاً مع التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة ومن شأنه أن يشكل أساساً مفيداً للنقاش في المستقبل. |
In that regard, the informal proposals by the current President of the Council could form a useful basis for discussion. | UN | وفي هذا المضمار فإن المقترحات الرسمية المقدمة من الرئيس الحالي للمجلس يمكن أن تُشكل أساساً مفيداً للنقاش. |
The group considered the document a useful basis for further work on the subject. | UN | ويعتبر الفريق الوثيقة تشكل أساساً مفيداً لمواصلة العمل حول الموضوع. |
The group considered the document a useful basis for further work on the subject. | UN | واعتبر الفريق أن الوثيقة تشكل أساساً مفيداً للاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الموضوع. |
This information could prove a useful basis for analysing the trends in the entities' financial health over time. | UN | ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً مفيداً لتحليل اتجاهات سلامة الوضع المالي للكيانات على مر الزمن. |
This can lay a useful basis for diplomats when they actually start to negotiate later on. | UN | وقد يوفر هذا أساساً مفيداً للدبلوماسيين عندما يبدأون فعلاً التفاوض في وقت لاحق. |
We consider Ambassador Benjelloun-Touimi's first " non-paper " on the subject a useful basis for discussion and thank him for that effort. | UN | ونحن نعتبر أول ورقة غير رسمية للسفير السيد بنجلّون تويمي بشأن هذا الموضوع أساساً مفيداً للمناقشة، ونشكره على هذا الجهد. |
It was agreed that these elements would be a useful basis to organize the substantive deliberations of the Group during the session. | UN | وتم الاتفاق على أن تشكل هذه العناصر أساساً مفيداً في تنظيم المداولات الموضوعية التي سيجريها الفريق أثناء الدورة. |
The draft submitted to the sixty-second session of the General Assembly could offer a useful basis for States to begin discussions exploring the concept of a comprehensive Convention and how it would work in practice. | UN | ويمكن أن يشكل المشروع المقدم إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة أساساً مفيداً لكي تبدأ الدول المناقشات الرامية إلى استكشاف مفهوم الاتفاقية الشاملة، وكيفية عملها من الناحية الفعلية. |
6. These are welcome developments from the work of the Group, which provide a useful basis from which to approach our discussions during August. | UN | 6- وثمة تطورات محمودة في عمل الفريق، الأمر الذي يوفر أساساً مفيداً نستند إليه في نقاشاتنا في شهر آب/أغسطس. |
The representative of Colombia expressed the view that those results might provide a useful basis for the development of performance and verification criteria, and that the project should be regarded as the first of a series of trials. | UN | وأعرب ممثل كولومبيا عن رأي مفاده أن هذه النتائج يمكن أن توفر أساساً مفيداً لوضع معايير للأداء والتحقق، وأنه ينبغي اعتبار المشروع محاولة أولى ضمن سلسلة محاولات. |
These Guiding Principles provide a common reference point in this regard, and could serve as a useful basis for building a cumulative positive effect that takes into account the respective roles and responsibilities of all relevant stakeholders. | UN | وتوفر هذه المبادئ التوجيهية نقطة مرجعية مشتركة في هذا الصدد، ويمكن أن تكون أساساً مفيداً لبناء أثر إيجابي تراكمي يراعي الأدوار والمسؤوليات المختلفة التي يضطلع بها جميع أصحاب المصلحة. |
It was considered a useful basis for the discussions, as well as a source of inputs into the policy formulation process at the national, regional and multilateral levels. | UN | واعتبروها أساساً مفيداً للنقاش، إضافة إلى كونها مصدراً للمساهمات في عملية وضع السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف. |
The Ramsar Convention guidelines could provide a useful basis for seeing how best to involve local people in participatory management. | UN | ويمكن أن توفر المبادئ التوجيهية لاتفاقية رامسار أساساً مفيداً لمعرفة كيفية إمكان مشاركة السكان المحليين بأفضل وجه ممكن في الإدارة القائمة على المشاركة. |
All representatives were of the view that the documentation prepared by the secretariat was a useful basis on which to initiate work. | UN | 139- وكان رأي جميع الممثلين أن الوثيقة التي أعدتها الأمانة تشكل أساساً مفيداً لبدء العمل. |
64. The participants generally considered these proposals to be a helpful basis for discussion. | UN | 66- اعتبر المشتركون هذه المقترحات أساساً مفيداً للمناقشة بصفة عامة. |
Extensive documentation has been established that could form a valuable basis for the operational manuals needed for the IMS. | UN | وقد وضعت وثائق كثيرة يمكن أن تشكل أساساً مفيداً لكتيبات التشغيل المطلوبة لنظام الرصد الدولي. |
Available and published vulnerability and adaptation frameworks serve as a useful baseline for the development of tailored frameworks that draw on the conceptual underpinnings of a particular framework suitable for the country's specific circumstances. | UN | وتعتبر أُطُر القابلية للتأثر والتكيف المتاحة والمنشورة أساساً مفيداً لوضع أُطُر مصممة وفقاً للاحتياجات تستند إلى الأسس المفاهيمية لإطار بعينه يلائم الظروف المحددة للبلد. |