"أساسا إلى الزيادة" - Translation from Arabic to English

    • primarily to the increase
        
    • mainly to the increase
        
    • mainly to an increase
        
    • mainly to increased
        
    • been primarily a result of the increase
        
    • largely to an increase
        
    • mainly to the increased
        
    This was due primarily to the increase in active patrolling, which reduced forces allocated against static security roles. UN ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة في أعمال الدوريات المتحركة ، مما قلل عدد القوات المخصصة لمهام الأمن الثابتة.
    The variance is due primarily to the increase in mission average costs for salaries and common staff costs and the provision of mission subsistence allowance for five temporary international positions for the Conduct and Discipline Team. UN يعزى الفارق أساسا إلى الزيادة في متوسط تكاليف البعثة فيما يتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين، وتوفير بدل الإقامة المقرر للبعثة لخمس وظائف دولية مؤقتة لفريق السلوك والتأديب.
    The participation rate was 58.6 per cent in 1990, but had increased to 62.8 per cent in 1996, again due mainly to the increase in women entering the workforce. UN وكان معدل المشاركة يبلغ 58.6 في المائة في عام 1990 ولكنه ارتفع إلى 62.8 في المائة في عام 1996، ومرة أخرى فإن ذلك يعود أساسا إلى الزيادة في عدد النساء المنضمات إلى قوة العمل.
    The increase in expenditure of $1.22 billion was due mainly to the increase in programme assistance expenditure of $1.11 billion. UN وتعزى الزيادة في النفقات، وقدرها 1.22 بليون دولار، أساسا إلى الزيادة في نفقات المساعدة البرنامجية وقدرها 11.1 بليون دولار.
    The reserves and fund balances showed a deficit of $27.88 million for the biennium under review, compared with a deficit of $8.79 million for the preceding biennium, owing mainly to an increase in end-of-service and post-retirement liabilities. UN وأظهرت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 27.88 مليون دولار عن فترة السنتين قيد الاستعراض في حين بلغ العجزُ في فترة السنتين السابقة 8.79 ملايين دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادة في الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    84. The increased requirements are attributable mainly to increased demand for translation services and higher costs for training fees, supplies and services, owing to increased external training requirements. UN 84 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة في الطلب على خدمات الترجمة التحريرية وارتفاع تكاليف أتعاب التدريب ولوازمه وخدماته بسبب زيادة الاحتياجات من التدريب الخارجي.
    The increase in the flow of financial resources has been primarily a result of the increase in funding for HIV/AIDS activities. UN وتعزى الزيادة في تدفق الموارد المالية أساسا إلى الزيادة في تمويل أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    10. The additional requirements related primarily to the increase in the quantity and cost of fuel utilized by generators, the Mission's main source of power. UN 10 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الزيادة في كمية وتكلفة الوقود المستخدم بواسطة مولدات الكهرباء في البعثة بوصفها المصادر الرئيسية للطاقة.
    21. Additional requirements amounting to $888,800 were due primarily to the increase in local salary scales applicable in the Mission effective July 2000 and the promotion of 61 local staff. UN 21 - كانت الاحتياجات الإضافية التي بلغت 800 888 دولار تعود أساسا إلى الزيادة في جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة اعتبارا من تموز/يوليه 2000، وإلى ترقية 61 موظفا محليا.
    173. The variance of $2,898,600 under this heading is attributable primarily to the increase of between 28 and 35 per cent in the unit price per litre of diesel and petrol as compared with the unit prices used in the estimates for the 2008/09 period. UN 173 - يعزى الفرق البالغ 600 898 2 دولار تحت هذا البند أساسا إلى الزيادة التي تتراوح بين 28 و 35 في المائة والتي طرأت على سعر اللتر الواحد من وقود الديزل والبنزين مقارنة بأسعارهما المستخدمة في التقديرات للفترة 2008/2009.
    110. The increased requirements are attributable primarily to the increase in the number of troops and the higher cost for rotations at an average cost of $1,692 based on the latest rotation conducted, in January 2011, compared with the average cost of $982 per round trip per person in 2010/11. UN 110 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة في عدد القوات وارتفاع تكلفة التناوب التي يبلغ متوسطها 692 1 دولارا استنادا إلى آخر عملية تناوب أجريت في كانون الثاني/يناير 2011، مقابل متوسط تكلفة الرحلة ذهابا وإيابا للشخص الواحد في الفترة 2010/2011 البالغ 982 دولارا.
    Over the same period, benefit payments made by the Fund increased from $2.7 billion in 2004-2005 to $3.2 billion for 2006-2007, representing an 18.5 per cent increase over the prior biennium, owing primarily to the increase in the number of beneficiaries. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفعت مدفوعات الاستحقاقات من جانب الصندوق من 2.7 بليون دولار في الفترة 2004 - 2005 إلى 3.2 بليون دولار في الفترة 2006 - 2007، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 18.5 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة، مما يعزى أساسا إلى الزيادة في عدد المستفيدين.
    29. The additional requirement is attributable primarily to the increase in common staff costs such as home leave travel, education grant and family visit travel expenditures upon the harmonization of conditions of service and the designation of MINURSO as a family duty station, effective July 2011, pursuant to General Assembly resolution 65/248. UN 29 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الزيادة في التكاليف العامة للموظفين من قبيل نفقات السفر في إجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، والسفر لزيارة الأسرة، نتيجة لمواءمة شروط الخدمة وتعيين البعثة مركزَ عمل باصطحاب الأسرة اعتبارا من تموز/يوليه 2011، عملا بقرار الجمعية العامة 65/248.
    20. The increase in expenditure of $1.31 billion, or 35 per cent, was attributable mainly to the increase in programme assistance expenditure of $1.33 billion. UN 20 - وتعزى الزيادة في النفقات بما قدره 1.31 بليون دولار، أو 35 في المائة، أساسا إلى الزيادة في نفقات المساعدة البرنامجية بمبلغ 1.33 بليون دولار.
    80. The additional requirements are due mainly to the increase in contractual costs of rations, bottled water and reserve packs, and the increase in warehousing and transportation costs based on previous actual expenditure. UN 80 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الزيادة في تكاليف حصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات والعبوات الاحتياطية المتعاقد عليها، والزيادة في تكاليف التخزين والنقل عن الإنفاق الفعلي السابق.
    (f) Official travel ($169,400), owing mainly to the increase in commercial airfare; UN (و) السفر الرسمي (400 169 دولار)، ويُعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في أسعار السفر الجوي التجاري؛
    68. The variance is due mainly to the increase in flight hours to 2,574 hours in 2009/10 from 2,220 hours in 2008/09 owing to the increased number of shuttle flights from Naquora to Beirut in order to ensure the security of UNIFIL staff. UN 68 - يُـعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في عدد ساعات الطيران من 220 2 ساعة في الفترة 2008/2009 إلى 574 2 ساعة في الفترة 2009/2010، بسبب زيادة عدد الرحلات المكوكية من الناقورة إلى بيروت لضمان أمن موظفي اليونيفيل.
    67. The variance is attributable mainly to the increase in commercial airfare, partly offset by the reduction in within-mission travel and the lower number of personnel attending training. UN 67 - يُعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في أسعار السفر الجوي التجارية، وهو ما يقابله بصورة جزئية الانخفاض في مستوى السفر داخل منطقة البعثة وانخفاض عدد الأفراد الذين يتلقون تدريبا.
    7. The increased requirements are due mainly to an increase in international staff salaries based on standard salary costs effective 1 July 2004 and a proposed vacancy rate of 10 per cent as opposed to 15 per cent in the period 2003/04. UN 7 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة في مرتبات الموظفين الدوليين على أساس تكاليف المرتبات الموحدة المعتمدة ابتداء من 1 تموز/يوليه 2004 وإلى نسبة شواغر مقترحة تبلغ 10 في المائة مقابل نسبة 15 في المائة المطبقة في الفترة 2003/2004.
    (b) For the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region, the increase in resources is attributable mainly to an increase in the number of planned special flights from four in 2014 to six in 2015; UN (ب) فيما يتعلق بمكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، تعزى الزيادة في الموارد المطلوبة أساسا إلى الزيادة في عدد الرحلات الخاصة المقررة من أربع رحلات في عام 2014 إلى ست في عام 2015؛ و
    The additional costs under civilian personnel for 2014/15 are attributable mainly to increased requirements under international staff, as described in paragraph 15 (c) above. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات تحت بند الموظفين المدنيين للفترة 2014/2015 أساسا إلى الزيادة في الاحتياجات تحت بند الموظفين الدوليين على النحو المبين في الفقرة 15 (ج) أعلاه.
    37. The recent increase in the flow of financial resources for assisting in the implementation of the Programme of Action has been primarily a result of the increase in funding for HIV/AIDS activities, including both prevention and treatment. UN 37 - وتعزى الزيادة الأخيرة في تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل أساسا إلى الزيادة في تمويل أنشطة مكافحة الإيدز، سواء منها المتعلقة بالوقاية أو العلاج.
    This was due largely to an increase in spending for the United Nations Fund for International Partnerships. UN ويرجع هذا الارتفاع أساسا إلى الزيادة في نفقات صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية.
    :: Management: additional inputs and outputs 49. The variance relates mainly to the increased costs with respect to training-related travel, which pertain to Senior Mission Administration and Resource Training (SMART) at the United Nations Logistics Base as well as a security information management course organized by the Department of Safety and Security. UN 49 - يعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في تكاليف السفر لأغراض التدريب في إطار برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بالإضافة إلى دورة تدريبية في مجال إدارة المعلومات الأمنية نظمتها إدارة شؤون السلامة والأمـن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more