"أساسا جيدا للمناقشة" - Translation from Arabic to English

    • a good basis for discussion
        
    With regard to the concept of the State for the purposes of immunity, his delegation believed that the Working Group’s proposals constituted a good basis for discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.
    Detailed proposals were now before the Committee, and the Advisory Committee's report provided a good basis for discussion. UN ومعروض الآن على اللجنة المقترحات التفصيلية، كما يوفر تقرير اللجنة الاستشارية أساسا جيدا للمناقشة.
    The members generally agreed that the draft provided a good basis for discussion. UN واتفق أعضاء المجلس عموما على أن المشروع يوفر أساسا جيدا للمناقشة.
    While we recognize that the proposal constitutes a good basis for discussion, we consider that some outstanding concerns need to be addressed. UN ومع إقرارنا بأن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية تشكل أساسا جيدا للمناقشة فإننا نرى ضرورة التصدي لبعض الشواغل القائمة.
    They welcomed the draft as a good basis for discussion in the Ad Hoc Committee. UN ورحبوا بالمشروع بوصفه يمثل أساسا جيدا للمناقشة في اللجنة المخصصة.
    We welcome the report of the Secretary-General on the item before us and consider that it provides a good basis for discussion. UN ونحـن نرحــب بتقريــر اﻷمين العام عن البند المعــروض علينــا، ونرى أنه يوفر أساسا جيدا للمناقشة.
    Failing acceptance of option 3, option 2 would provide a good basis for discussion. UN وفي حالة عدم قبول الخيار ٣ ، فان الخيار ٢ قد يتيح أساسا جيدا للمناقشة .
    The checks and balances proposed in article 13 would provide a good basis for discussion. UN وتتيح الضوابط والتوازنات المقترحة في المادة ٣١ أساسا جيدا للمناقشة .
    6. The text of the draft convention produced by the sponsor delegation and its revised draft articles were considered as a good basis for discussion. UN 6 - واعتُبر نص مشروع الاتفاقية الذي أعده الوفد المقدم ومعه مشاريع مواده المنقحة أساسا جيدا للمناقشة.
    A number of representatives expressed appreciation for the work of the secretariat, which was considered to be a good basis for discussion. UN 155- أعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به الأمانة والذي يعتبر أساسا جيدا للمناقشة.
    He expressed support for the inclusion of articles establishing a mechanism for recovery of state assets and called upon delegations to pay particular attention to article 61 as a good basis for discussion. UN وأعرب عن تأييده لادراج مواد توفر آلية لاسترداد موجودات الدولة ودعا الوفود إلى ايلاء اهتمام خاص للمادة 61 باعتبارها أساسا جيدا للمناقشة.
    The related report of the Advisory Committee (A/61/791) provided a good basis for discussion. UN وأضاف أن التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية (A/61/791) يوفر أساسا جيدا للمناقشة.
    Participation in a criminal organizationIt was suggested that this article provided a good basis for discussion, since it served as a bridge between civil and common law systems. UN الاشتراك في تنظيم اجرامي قيل ان هذه المادة تصلح أساسا جيدا للمناقشة ﻷنها بمثابة جسر يربط بين نظام القانون المدني ونظام القانون العام .
    In this connection, it was emphasized that the Secretary-General's latest report on the subject (A/50/361) contained a number of proposals providing a good basis for discussion. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أن آخر تقرير لﻷمين العام بشأن هذا الموضوع )A/50/361( يتضمن عددا من المقترحات التي توفر أساسا جيدا للمناقشة.
    We consider that the report serves as a good basis for discussion on the establishment of the future United Nations operation in Mali, in that Option 2 reflects the view that I presented to you during our discussion on 15 March 2013 in New York. UN ونعتبر أن التقرير يشكل أساسا جيدا للمناقشة من أجل إنشاء عملية الأمم المتحدة في مالي في المستقبل، حيث إن الخيار 2 المذكور فيه يتوافق مع الرؤيا التي طرحتها عليكم أثناء المحادثات التي أجريناها في نيويورك في 15 آذار/مارس 2013.
    She stated that the draft rules of procedure for the Conference of the Parties prepared by the Secretariat (A/AC.254/41) constituted a good basis for discussion and negotiation, but care should be given to avoid any possible conflict between the text of those rules and the provisions of the Convention and the Protocols. UN وأفادت بأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الذي أعدته الأمانة (A/AC.254/41) يشكل أساسا جيدا للمناقشة والتفاوض، ولكنها دعت إلى الحذر لتجنب أي تنازع ممكن بين نص ذلك النظام وأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more