The work performed by the International Dialogue could form a useful basis for developing broader rule of law goals. | UN | ويمكن أن يشكل العمل الذي يقوم به الحوار الدولي أساسا مفيدا لوضع أهداف أوسع نطاقا لسيادة القانون. |
Pakistan believes that some of these ideas can form a useful basis for further discussion in the Ad Hoc Committee. | UN | وتعتقد باكستان أن بعض هذه اﻷفكار يمكن أن يشكل أساسا مفيدا ﻹجراء مزيد من المناقشة في اللجنة المخصصة. |
Those considerations notwithstanding, the report had raised a number of extremely relevant issues and provided a useful basis for discussion. | UN | ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة. |
In these areas, the principles embodied in UNCAC may be a useful basis for further discussion. | UN | ويمكن أن توفر المبادئ المكرسة في الاتفاقية أساسا مفيدا لمتابعة النقاش في هذه المجالات. |
The questionnaires previously completed by States could provide a useful basis for the update. | UN | ويمكن للاستبيانات التي أكملتها الدول في السابق أن تشكّل أساسا مفيدا لتحديث المعلومات. |
The Unidroit Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects could be a useful basis in that respect. | UN | وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد. |
Improved access to information-related technologies will provide a useful basis for action in this regard. | UN | وسيتيح تحسن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات ذات الصلة أساسا مفيدا للعمل في هذا الصدد. |
The report provides us with a useful basis for the consideration of this agenda item. | UN | ويوفر لنا التقرير أساسا مفيدا للنظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
We believe that this report will serve as a useful basis for our deliberations throughout the fifty-fifth session of the General Assembly. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التقرير سيكون أساسا مفيدا لمداولاتنا خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
That understanding was a useful basis for assessing the effects of man-made sources of radiation. | UN | وأردف قائلا إن فهم هذا الواقع يشكل أساسا مفيدا في تقييم تأثير مصادر الإشعاع الاصطناعية. |
It would nevertheless provide, as stated before, a useful basis for our future work. | UN | غير أن تعليقات الرئيس توفر، كما سبق الإشارة إليه، أساسا مفيدا لعملنا في المستقبل. |
It formed a useful basis on which a more efficient and effective United Nations operation in the field of development could be built. | UN | كما تشكل أساسا مفيدا لزيادة كفاءة وفعالية أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
I believe that this report serves as a useful basis for our deliberations here today and also throughout the fifty-fourth session of the General Assembly. | UN | فأنا أرى أن هذا التقرير يقدم أساسا مفيدا لمناقشاتنا هنا اليوم وعلى مدار الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
The draft Protocol on the return of refugees to the Gali district and measures for economic rehabilitation may serve as a useful basis for these efforts. | UN | وقد يكون مشروع البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي أساسا مفيدا لهذه الجهود. |
36. Document A/AC.182/L.100 provided a useful basis for future efforts relating to criteria for the introduction of sanctions. | UN | 36 - وأردفت قائلة إن الوثيقة A/AC.182/L.100 توفر أساسا مفيدا للجهود المقبلة المتعلقة بمعايير اعتماد الجزاءات. |
Meanwhile, the draft articles could provide a useful basis for cooperation between transboundary aquifer States. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن مشاريع المواد أن تكون أساسا مفيدا للتعاون بين دول طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
They have served, however, as a useful basis for draft article 3 proposed in the present report. | UN | لكنها شكلت مع ذلك أساسا مفيدا لمشروع المادة 3 المقترح في هذا التقرير. |
I hope that this will be a useful basis for possible consensus in our further talks. | UN | وآمل أن يشكل هذا أساسا مفيدا لإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء عند استئناف محادثاتنا. |
This would be wholly consistent with the recommendations contained in the report of the Eminent Persons and could serve as a useful basis for future debate. | UN | وسيكون ذلك متسقا مع التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة ومن شأنه أن يشكل أساسا مفيدا للنقاش في المستقبل. |
My delegation's preliminary observation on this possible text is that it is indeed a compromise text and will provide a helpful basis for further negotiations. | UN | وملاحظة وفدي اﻷولية بشأن هذا النص الممكن هي أنه يشكل بالفعل نصا توفيقيا يوفر أساسا مفيدا لمزيد من المشاورات. |