Their monitoring role was perceived as essential in this area. | UN | واعتُبر دورها في مجال الرصد أساسياً في هذا المجال. |
The key to catalysing entrepreneurship is therefore through people and networks. | UN | وبالتالي فإن للناس والشبكات دوراً أساسياً في تحفيز تنظيم المشاريع. |
Strengthening social relations within and between communities is fundamental to increasing the economic benefits and improving the environmental impact of sustainable forest management. | UN | ويشكل تعزيز العلاقات الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها عاملاً أساسياً في زيادة الفوائد الاقتصادية وتحسين الأثر البيئي للإدارة المستدامة للغابات. |
Decent work is central to the well-being of all. | UN | يشكل العمل الكريم أمراً أساسياً في رفاه الجميع. |
All of Afghanistan's neighbours have a stake in and are instrumental in the peaceful evolution of Afghanistan. | UN | وجميع جيران أفغانستان لهم مصلحة في التطور السلمي لأفغانستان كما أن لهم دوراً أساسياً في هذا التطور. |
The role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is fundamental in this respect. | UN | وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً أساسياً في هذا الصدد. |
It also reaffirmed that international cooperation was essential to the fulfilment of the right to development, including through the provision of overseas development assistance. | UN | وأكدت من جديد أيضاً أن التعاون الدولي يعتبر عنصراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية، ومن ذلك التعاون توفير المساعدة الإنمائية الخارجية. |
Investments in agricultural extension and agricultural research are key in this regard. | UN | وتُعتبر الاستثمارات في مجال الإرشاد الزراعي والبحوث الزراعية عاملاً أساسياً في هذا الصدد. |
In other words, the ethical dimension is essential in addressing economic problems. | UN | بعبارة أخرى، فإن البعد الأخلاقي يشكل عنصراً أساسياً في معالجة المشاكل الاقتصادية. |
Their adoption would have the Assembly reaffirm that the Agency's functioning remains essential in all fields of operation. | UN | اعتماد مشاريع القرارات هذه يجعل الجمعية العامة تؤكد مجدداً أن عمل الوكالة لا يزال أساسياً في جميع ميادين العمليات. |
The investment universe of North America consists of more than 700 securities, and depth of research is essential in the most sophisticated markets. | UN | ويضم عالم الاستثمار لأمريكا الشمالية أكثر من 700 ورقة مالية، ويعد تعمق البحوث أمرا أساسياً في أكثر الأسواق تطوراً. |
Acknowledging that a well-functioning housing sector is key to attaining sustainable urban development, | UN | وإذ يعترف بأن وجود قطاع للإسكان يعمل بصورة جيدة يعدّ عنصراً أساسياً في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة، |
16. Effective cooperation and assistance will be key to implementation of the Convention over the coming years. | UN | 16- ينبغي أن يكون التعاون والمساعدة الفعالين عاملاً أساسياً في تنفيذ الاتفاقية في السنوات القادمة. |
The key to this has been investment in universal social services. | UN | وأدى استثمار الموارد في توفير الخدمات الاجتماعية العامة دوراً أساسياً في هذا الشأن. |
Informed action by individuals is fundamental to tackling climate change. | UN | ويشكل اتخاذ الأفراد لإجراءات من موقع المعرفة عنصراً أساسياً في التصدي لتغير المناخ. |
Its municipal and provincial meetings and congresses were fundamental to each milestone in the process. | UN | وقد شكلت اجتماعات الاتحاد ومؤتمراته على مستوى البلديات والمقاطعات عنصراً أساسياً في كل مرحلة من مراحل هذه العملية. |
The author's testimony was central to his defence. | UN | وكانت شهادة صاحب البلاغ عاملاً أساسياً في الدفاع عنه. |
The author's testimony was central to his defence. | UN | وكانت شهادة صاحب البلاغ عاملاً أساسياً في الدفاع عنه. |
Of course, existing regional capacities could be instrumental in this global endeavour. | UN | وبالطبع، فإن القدرات الإقليمية الموجودة حالياً يمكن أن يكون دورها أساسياً في هذا المسعى العالمي. |
The role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is fundamental in this respect. | UN | وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً أساسياً في هذا الصدد. |
UNHCR's continued presence was considered essential to monitor this situation. | UN | واعتبر استمرار وجود المفوضية عاملاً أساسياً في رصد هذه الحالة. |
The role of the State is key in this regard, as underscored by the current global financial and economic crisis. | UN | ويُعدّ دور الدولة أساسياً في هذا الصدد، كما أكدت على ذلك الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية. |
Moreover, the Community has become an integral element within the broad architecture of multilateral cooperation on the Eurasian continent for ensuring strong development, stability, peace and security. | UN | وفضلاً عن ذلك، أصبحت تلك الجماعة عنصراً أساسياً في هيكل التعاون المتعدد الأطراف في المنطقة الأوروبية الآسيوية، وفي إرساء أساس متين للاستقرار والسلام والأمن. |
It notes the State party's confirmation that the lack of fulfilment of the citizenship criterion was central in dismissing the authors' request for restitution. | UN | وتحيط علماً بأن الدولة الطرف أكدت أن معيار استيفاء شرط الجنسية كان أساسياً في رفض طلب صاحبي البلاغ برد الملكية. |
The joint efforts of UN-HABITATUN-Habitat's and UNEP's joint efforts are critical to making theis partnership work. | UN | وتعتبر الجهد المشترك للوكالتين عنصراً أساسياً في نجاح الشراكة. |
Good information is essential for the formulation of sound waste management policies. | UN | والمعلومات الجيدة تعتبر عنصراً أساسياً في وضع سياسات سليمة ﻹدارة النفايات. |
The Ombudsman plays a vital role of intermediary between the Government and citizens who consider that their rights or interests have been violated or infringed. | UN | وهو يؤدي دوراً أساسياً في التوسط بين الإدارة والمواطنين الذين يرون أنهم قد غُبنوا في حقوقهم أو مصالحهم. |
The United Nations plays a key role in this effort. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دوراً أساسياً في سياق هذا الجهد. |