"أساسية إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional background
        
    • additional core
        
    • further background
        
    • additional basic
        
    • additional substantive
        
    • additional essential
        
    • of additional
        
    The ISU followed-up on three occasions to distribute additional background documents. UN وقامت الوحدة في ثلاث مناسبات بتوزيع وثائق معلومات أساسية إضافية.
    additional background material was made available to the team. UN وقد أتيح للفريق الاطلاع على مواد أساسية إضافية.
    Only a small number of States had provided additional background information on small arms and light weapons. UN ولم يقدم إلاّ عدد قليل من الدول معلومات أساسية إضافية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Contributions that are currently earmarked will be converted into additional core contributions. UN وستحول المساهمات المخصصة حاليا إلى مساهمات أساسية إضافية.
    As requested by members of the Committee, the Treasurer would provide further background information on the United Nations escrow account. UN وبناء على طلب أعضاء اللجنة، سيقدم أمين الخزانة معلومات أساسية إضافية بشأن حساب الضمان الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    Council decides to continue its consideration of the issues at the next session and requests the Secretariat to provide additional background information. UN قرر المجلس مواصلة نظره في المسائل في الدورة المقبلة وطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية.
    The Council decides to continue its consideration of the issues at the next session and requests the Secretariat to provide additional background information. UN المجلس يقرر مواصلة النظر في المسائل خلال الدورة المقبلة ويطلب إلى الأمانة العامة توفير معلومات أساسية إضافية.
    additional background information on the security situation in Darfur is provided in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير معلومات أساسية إضافية عن الحالة الأمنية في دارفور.
    Nevertheless, he would be grateful if the Office of Legal Affairs could provide additional background material so as to facilitate consideration of the issue. UN وأضاف قائلا إنه يرجو مع ذلك أن يوفر مكتب الشؤون القانونية مواد أساسية إضافية لتسهيل النظر في هذه المسألة.
    The Council decides to continue its consideration of the issues at the next session and requests the Secretariat to provide additional background information. UN المجلس يقرر مواصلة النظر في المسائل خلال الدورة التالية ويطلب إلى الأمانة العامة توفير معلومات أساسية إضافية.
    Submissions that include additional background information on military holdings UN التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن المخزونات العسكرية
    Submissions that include additional background information on procurement through national production UN التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني
    Submissions that include additional background information on international transfers of small arms and light weapons UN التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The Secretariat could also provide further analysis on any issues for which the Committee needed additional background. UN كما يمكن لﻷمانة أن توفﱢر تحليلا آخر ﻷي قضايا تحتاج فيها اللجنة إلى معلومات أساسية إضافية.
    Reports on additional background information UN هـــاء - التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية
    It is therefore proposed that additional core posts be established for functions that are of a continuing nature. UN لذلك يقترح إنشاء وظائف أساسية إضافية للاضطلاع بالمهام المستمرة.
    additional core resources are needed in the funding mix to allow UNDP to perform effectively. UN وثمة حاجة إلى وجود موارد أساسية إضافية ضمن تركيبة التمويل لتمكين البرنامج الإنمائي من العمل بفعالية.
    To meet these safety and operational requirements one additional core post Electrician is requested. UN وبغية تلبية هذه الاحتياجات التشغيلية والمتعلقة بالسلامة طُلبت وظيفة أساسية إضافية لكهربائي.
    The report submitted under this agenda item will supplement the previous documentation and provide further background information on the subject. UN وسيُكمل التقرير المقدّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال الوثائق السابقة ويوفّر معلومات أساسية إضافية عن هذا الموضوع.
    The level of the allowance will still depend on parental income, but pupils receive an additional basic grant, similar to child benefit, which is not incomerelated. UN ويظل مستوى الإعانة مرتبطاً بدخل الوالدين، لكن الطلاب يتلقون منحة أساسية إضافية شبيه بإعانة الطفل، لا تتعلق بالدخل.
    106. It is for this reason that the Optional Protocol seeks to strengthen the protection of persons deprived of their liberty, not by setting out additional substantive preventive obligations but in contributing to the prevention of torture by establishing, at both the international and national levels, a preventive system of regular visits and the drawing up of reports and recommendations based thereon. UN 106- ولهذا السبب، يسعى البروتوكول الاختياري إلى تعزيز حماية المحرومين من حريتهم، ليس بوضع التزامات وقائية أساسية إضافية وإنما بالمساهمة في منع التعذيب عن طريق القيام، على الصعيدين الدولي والوطني، بوضع نظام وقائي لإجراء زيارات منتظمة وصياغة تقارير وتوصيات على أساسها.
    The Secretary-General's request for commitment authority included 317 additional essential posts (127 international and 190 national staff) and 52 United Nations Volunteer positions, and also reflected the proposed establishment of a Personnel Conduct Office (seven international and four national staff). UN ويتضمن طلب الأمين العام منحه سلطة الالتزام 317 وظيفة أساسية إضافية (127 موظفا دوليا و 190 موظفا وطنيا) و 52 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة، كما يعكس اقتراح إنشاء مكتب يعنى بسلوك الموظفين (سبعة موظفين دوليين وأربعة موظفين وطنيين).
    Aid for Trade, in combination with complementary policies, has contributed to lower trade costs, in the form of additional infrastructure, better border institutions and regulatory procedures and enhanced capacities. UN وقد أسهمت مبادرة المعونة من أجل التجارة، بالاقتران مع السياسات التكميلية، في خفض تكاليف التجارة، في صورة هياكل أساسية إضافية ومؤسسات حدودية وإجراءات تنظيمية محسنة، وقدرات معززة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more