"أساسية لكفالة" - Translation from Arabic to English

    • essential to ensuring
        
    • essential to ensure
        
    • fundamental in guaranteeing
        
    • key to ensuring
        
    • are essential for ensuring
        
    • are key
        
    • key to ensure
        
    Averting the NCD crisis is essential to ensuring that present and future generations have the chance to live long, healthy and productive lives. UN إن تجنب أزمة الأمراض غير المعدية مسألة أساسية لكفالة أن تتاح للأجيال الحالية وفي المستقبل فرصة العيش حياة طويلة وصحية ومنتجة.
    They were essential to ensuring access to remedy for victims of corporate abuse. UN فهي أساسية لكفالة توافر سبل الانتصاف لضحايا تجاوزات الشركات.
    DPKO doctrine was essential to ensuring a common understanding of the issues facing United Nations field missions. UN ومبادئ إدارة عمليات حفظ السلام أساسية لكفالة الفهم المشترك للقضايا التي تواجهها بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    This annual financial contribution by the host country is essential to ensure the sustainability of the operation of the Centre. UN وتعد هذه المساهمة المالية السنوية من البلد المضيف أساسية لكفالة استمرار تشغيل المركز.
    The Convention defines the civil rights and freedoms of children and adolescents in its articles 13 to 17. These are fundamental in guaranteeing the right to health and development of adolescents. UN تُعرِّف الاتفاقية في موادها 13 إلى 17 الحقوق والحريات المدنية للأطفال والمراهقين، وهي حقوق وحريات أساسية لكفالة حق المراهقين في الصحة والنمو.
    Food security is another policy priority that is pivotal to the integration of adaptation activities, since climate change, disaster risk reduction, and natural resource management and development are key to ensuring food security. UN ويُعد الأمن الغذائي أولوية أخرى في السياسات الأساسية في أنشطة دمج التكيف، نظراً إلى أن تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، وإدارة وتطوير الموارد الطبيعية عناصر أساسية لكفالة الأمن الغذائي.
    Finally, it was recognized that partnerships are essential for ensuring the relevance and sustainability of security sector reform efforts on the ground. UN وأخيراً، جرى التسليم بأن الشراكات أساسية لكفالة جدوى الجهود في مجال إصلاح قطاع الأمن على أرض الواقع واستدامتها.
    They were also essential to ensuring the success of the electoral process. UN ويُذكر أن هذه البرامج والمشاريع تعد أيضا أساسية لكفالة نجاح العملية الانتخابية.
    Sexual and reproductive rights are essential to ensuring the bodily autonomy and bodily integrity of women and girls. UN فالحقوق الجنسية والإنجابية أساسية لكفالة الاستقلال البدني والسلامة البدنية للنساء والفتيات.
    Recognizing also that strengthening national human rights institutions as well as respect for human rights and due process and combating criminality and sexual and genderbased violence and putting an end to impunity are essential to ensuring the rule of law and security in Haiti, UN وإذ يسلم بأن تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان واحترام حقوق الإنسان ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة ومكافحة الإجرام والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ووضع حد للإفلات من العقاب أمور أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    Participation is essential to ensuring that health laws and policies affecting workers' occupational health are effective, responsive and sustainable. UN 22- والمشاركة أساسية لكفالة فعالية واستجابة واستدامة القوانين والسياسات الصحية التي تؤثر في الصحة المهنية للعمال.
    Indonesia is of the view that this issue is essential to ensuring that developing countries fully implement the Convention and benefit from the sustainable development of ocean affairs and the law of the sea, including marine science, through the transfer of technology. UN وإندونيسيا ترى أن هذه مسألة أساسية لكفالة تنفيذ البلدان النامية للاتفاقية بالكامل والاستفادة من التنمية المستدامة لشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، من خلال نقل التكنولوجيا.
    Recognizing that respect for human rights, due process, addressing the issue of criminality and putting an end to impunity are essential to ensuring the rule of law and security in Haiti, UN وإذ يسلم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب أمور أساسية لكفالة سيادة القانون واستتباب الأمن في هايتي،
    Italy is firmly convinced that safety, security and nuclear safeguards are essential to ensuring the peaceful use of nuclear energy to protect the health of the population and the integrity of the environment. UN وإيطاليا على يقين من أن السلامة والأمن والضمانات النووية أساسية لكفالة الاستخدام السلمي للطاقة النووية حماية لصحة السكان وسلامة البيئة.
    Recognizing that respect for human rights, due process, addressing the issue of criminality and putting an end to impunity are essential to ensuring the rule of law and security in Haiti, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب مسائل أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    The Council believes that these steps are essential to ensure public and international confidence in Sierra Leone's democratic process. UN ويؤمن المجلس بأن هذه الخطوات أساسية لكفالة كسب ثقة الجمهور والمجتمع الدولي في العملية الديمقراطية لسيراليون.
    The Council believes that these steps are essential to ensure public and international confidence in Sierra Leone's democratic process. UN ويؤمن المجلس بأن هذه الخطوات أساسية لكفالة الثقة العامة والدولية في العملية الديمقراطية لسيراليون.
    6. The Convention defines the civil rights and freedoms of children and adolescents in its articles 13 to 17. These are fundamental in guaranteeing the right to health and development of adolescents. UN 6- تُعرِّف الاتفاقية في موادها 13 إلى 17 الحقوق والحريات المدنية للأطفال والمراهقين، وهي حقوق وحريات أساسية لكفالة حق المراهقين في الصحة والنمو.
    6. The Convention defines the civil rights and freedoms of children and adolescents in its articles 13 to 17. These are fundamental in guaranteeing the right to health and development of adolescents. UN 6- تُعرِّف الاتفاقية في موادها من 13 إلى 17 الحقوق والحريات المدنية للأطفال والمراهقين، وهي حقوق وحريات أساسية لكفالة حق المراهقين في الصحة والنمو.
    Innovations in the health sector were key to ensuring the proper treatment of illnesses. UN والابتكارات في القطاع الصحي أساسية لكفالة علاج الأمراض بشكل مناسب.
    Recognizing that comprehensive national legal frameworks are essential for ensuring the safe and peaceful uses of nuclear energy, the IAEA assists States, upon request, in developing nuclear legislation. UN واعترافاً بأن الأطر القانونية الوطنية الشاملة أساسية لكفالة الاستخدام المأمون والسلمي للطاقة النووية، تساعد الوكالة الدول، عند الطلب، على صياغة التشريعات النووية.
    It shows that procedures for the selection and appointment of judges as well as the term and security of their tenure are key factors to ensure the independence of judges. UN ويوضح أن إجراءات اختيار وتعيين القضاة وكذلك فترة ولايتهم والأمان الوظيفي عوامل أساسية لكفالة استقلالهم.
    Concepts of equity, affordability, accessibility and an enabling environment are key to ensure progress towards universal access. UN وتعد مفاهيم الإنصاف، والقدرة على تحمل التكلفة، والتوافر، والبيئة المواتية أساسية لكفالة التقدم نحو توفير الخدمات للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more