Seized illicit drugs are subjected to forensic analysis on some other basis. | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي على أساس آخر. |
Seized illicit drug are subjected to forensic analysis on some other basis. | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي على أساس آخر. |
Civil status, or any other grounds deleterious to human dignity and having as its object the annulment or restriction of individual rights and freedoms, is prohibited. | UN | :: المركز المدني أو أي أساس آخر يتعارض مع الكرامة الإنسانية ويهدف إلى إبطال أو تقييد حقوق وحريات الفرد. |
States Parties shall also prohibit any discrimination and guarantee to persons with disabilities equal and effective protection against discrimination on any other grounds. | UN | وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييز وتضمن للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز القائم على أي أساس آخر. |
The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. | UN | وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر. |
However, on the basis of the latest information available, it appears that the date of relocation of the Fund to new premises will be delayed. | UN | غير أنه على أساس آخر المعلومات المتاحة، يبدو أنه سيتم إرجاء تاريخ نقل الصندوق إلى أماكن عمل جديدة. |
The draft articles must make it clear that an expulsion could never be valid if it was founded on discrimination on grounds of race, sex, language, religion, national origin or other status. | UN | ويجب أن يبين مشروع المادة أن الطرد لن يكون مشروعاً إذا تم على أساس التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني أو أي أساس آخر. |
It therefore, once again, recommends continuation of the current system, whereby requirements are adjusted annually on the basis of the most recent forecast by the Secretary-General of inflation and exchange rates. | UN | لذلك فهي توصي من جديد بمواصلة العمل بالنظام الحالي الذي تعدَّل بمقتضاه الاحتياجات سنويا على أساس آخر تنبؤ يجريه الأمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف. |
Seized illicit drugs are subjected to forensic analysis on some other basis. | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي على أساس آخر. |
In addition, it doesn't seem logical that there would be any other basis for a national definition of hazardous waste than national law. | UN | إضافة إلى ذلك، يبدو أنه من غير المنطقي أن يوجد أساس آخر للتعريف الوطني للنفاية الخطرة باستثناء القانون الوطني. |
the evidence reveals any other basis recognised by law. | UN | `3 ' تبين من الأدلة أي أساس آخر يقره القانون. |
All persons residing in Montenegro and coming from the former Yugoslavia without citizenship can be subsequently registered in the citizen registry based on their parents' place of birth or on some other grounds. | UN | لذلك يمكن تسجيل جميع الأشخاص المقيمين في الجبل الأسود والقادمين من جمهورية يوغوسلافيا السابقة غير ذوي الجنسية لاحقاً في سجل المواطنين بالاستناد إلى مسقط رأس آبائهم أو إلى أساس آخر. |
We encourage dialogue on the basis of equality and are opposed to extremism and the imposition of one's own beliefs and values on others, as well as discrimination, prejudice and xenophobia based on religious, ethnic or other grounds. | UN | إننا نشجع على الحوار على أساس المساواة ونعارض التطرف وفرض المرء معتقداته وقيمه على الآخرين، مثلما نعارض كل أشكال التمييز والتعصب ورهاب الأجانب على أساس الدين أو الطائفة أو أي أساس آخر. |
8.6 The Committee sees no reason to find the communication inadmissible on any other grounds. | UN | 8-6 ولا ترى اللجنة داعياً لعدم مقبولية البلاغ بناءً على أي أساس آخر. |
The right to vote and stand for election without any discrimination on the ground of ethnic origin or any other ground, is safeguarded by law. | UN | ويكفل القانون حق التصويت والترشيح للانتخاب دون تمييز على أساس اﻷصل العرقي أو أي أساس آخر. |
No one shall be discriminated against on grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion or economic status or on any other ground. | UN | وعدم ممارسة التمييز ضد أي شخص على أساس اﻷصل أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو المركز الاقتصادي أو على أي أساس آخر. |
However, on the basis of the latest information available, it appears that the date of relocation of the Fund to new premises will be delayed. | UN | غير أنه على أساس آخر المعلومات المتاحة، يبدو أنه سيتم إرجاء تاريخ نقل الصندوق إلى أماكن عمل جديدة. |
34. Bank charges ($1,461,500) are included under this heading for the first time, on the basis of the latest recommendation of the external auditors. | UN | 34 - أُدرجت الرسوم المصرفية (500 461 1 دولار) في إطار هذا البند لأول مرة على أساس آخر توصية لمراجعي الحسابات الخارجيين. |
We emphasize the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect, protect and promote human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth, disability or other status. | UN | ونشدد على أن جميع الدول مسؤولة، طبقا للميثاق، عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها دونما تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو على أساس الملكية أو الميلاد أو الإعاقة أو على أي أساس آخر. |
We would also like to express a preference to begin work on that proposal on the basis of the most recent work done, where there was agreement, because that would save us time and allow us more time to discuss issues such as revitalization. | UN | كما نود أن نعرب عن تفضيلنا بدء العمل بشأن ذلك الاقتراح على أساس آخر عمل تم إنجازه، حيث تم التوصل إلى اتفاق، لأن من شأن ذلك أن يوفر لنا الوقت ويعطينا مزيدا من الوقت لمناقشة مسائل مثل التنشيط. |
According to Article 8 of the Nationality Law, Lao nationality is acquired by birth, naturalization or on another basis mentioned in the same law. | UN | وطبقا للمادة 8 من قانون الجنسية، تُكتسب جنسية لاو بالميلاد، أو بالتجنس أو على أساس آخر مذكور في نفس القانون. |
During these sessions, staff development and school development, on a school basis or otherwise, are likewise discussed. | UN | وفي هذه الجلسات تناقش أيضا مواضيع تطوير العاملين وتطوير المنهج والمدرسة، انطلاقا من الإطار المدرسي أو على أساس آخر. |
Article 12, paragraph 2 - Fundamental right of non discrimination based on grounds of race, religion, language, caste, sex political opinion, place of birth or any such grounds. | UN | المادة 12، الفقرة 2- الحق الأساسي في عدم التعرض للتمييز على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو مكان الولادة أو أي أساس آخر. |
Without a further basis for connecting the State party to the disappearance, I would hold that the authors have not substantiated their claims that the State party violated article 2, paragraph 3 in conjunction with article 10 or article 16. | UN | فبدون وجود أساس آخر يربط الدولة الطرف بالاختفاء، أرى أن صاحبتي البلاغ لم تُثبتا بالأدلة ادعاءاتهما بأن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2، مقترنةً بالمادة 10 أو المادة 16. |
All forms of discrimination on account of sex, race, class or any other reason prejudicial to human dignity shall be punishable. | UN | ويعاقَب على أي تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الطبقة أو أي أساس آخر ينال من كرامة الإنسان. |