With regard to article 26 of the Covenant, the author recalls that the CDPDJ refuses to exercise jurisdiction in respect of applications on grounds of discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 26 من العهد، يذكر صاحب البلاغ أن لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب قد رفضت ممارسة صلاحيتها بشأن الطلبات القائمة على أساس التمييز. |
There were no data on the number of court cases brought by women on grounds of discrimination; however, a computer system was being introduced and it might be possible to provide such data in the future. | UN | ٢١ - وأشارت الى عدم توفر بيانات بعدد القضايا التي رفعتها النساء إلى المحاكم على أساس التمييز. بيد أنه يجري اﻵن إدخال نظام حاسوبي، وربما تتوفر إمكانية تقديم هذه البيانات في المستقبل. |
Recently, a Hungarian NGO had lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court, requesting the Court to declare the existing legislation unconstitutional on grounds of discrimination against married women. | UN | ورفعت إحدى المنظمات غير الحكومية الهنغارية مؤخرا قضية دستورية بالمحكمة الدستورية تطلب من المحكمة إعلان التشريع الحالي غير دستوري على أساس التمييز الوارد فيه ضد المرأة المتزوجة. |
On the basis of the distinction made for the two kinds of backstopping functions, the support account would be used for backstopping activities arising from the increased volume of work related to the number and size of peace-keeping operations. | UN | وعلى أساس التمييز بين نوعين من مهام الدعم، سيستخدم حساب الدعم لتمويل أنشطة الدعم الناشئة عن ازدياد حجم العمل المتصل بعدد وحجم عمليات حفظ السلم. |
He therefore argues that the ground of distinction - born abroad - is not an enumerated ground in section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and does not fall under the " other status " ground enumerated in article 26 of the Covenant. | UN | ولذلك يدعي أن أساس التمييز - أي الولادة خارج كندا - لم يُذكر في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات وأنه لا ينطبق عليه مفهوم " غير ذلك من الأسباب " المذكور في المادة 26 من العهد. |
The Committee recommends that the State party carefully monitor the implementation of its system of residence registration, sanction officials who deny registration on ethnically discriminatory grounds, and provide effective remedies to victims, with a view to eliminating any discriminatory impact of the registration system on ethnic minorities. | UN | توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب تنفيذ نظامها الخاص بتسجيل مكان الإقامة، وتعاقب الموظفين الذين يرفضون التسجيل بدوافع قائمة على أساس التمييز الإثني، وتتيح سبل تظلم فعالة للضحايا بغية القضاء على أي أثر تمييزي لنظام التسجيل على الأقليات الإثنية. |
This right was exercised on the basis of a distinction between friendly aliens and enemy aliens, without distinguishing among the latter between those who were participating in some way in the war effort of their country of origin or who had a hostile attitude towards the host State and those who were living there peacefully. | UN | وكان هذا الحق يمارس على أساس التمييز بين الأجانب الأصدقاء والأجانب الأعداء، دون التمييز ضمن هؤلاء بين من كانوا يشاركون بشكل ما في الجهود الحربية لبلدهم الأصلي أو من كان لديهم موقف عدائي إزاء الدولة المضيفة ومن يعيشون فيها عيشة آمنة مسالمة. |
Please provide disaggregated data by sex and on complaints lodged on the basis of discrimination on the grounds of sex as well as on the areas and rights for which such complaints were lodged (CEDAW/C/LTU/3, para. 149; CEDAW/C/LTU/4, para. 22). | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة، حسب الجنس؛ ومتعلقة بالشكاوى المقدمة على أساس التمييز بسبب الجنس إضافة إلى بيانات متعلقة بالمجالات والحقوق التي قدمت بخصوصها هذه الشكاوى (CEDAW/C/LTU/3، الفقرات 65-68 و CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 22). |
42. She understood that very few complaints, whether from women or from any other particular group, were brought on grounds of discrimination in the field of employment. | UN | ٢٤- وقالت إنها فهمت أن عدداً قليلاً للغاية من الشكاوى، يقدم سواء من النساء أو من أي مجموعة محددة أخرى، على أساس التمييز في مجال الاستخدام. |
23. Legal action could be brought by women on grounds of discrimination and, if substantiated, could result in legal penalties. | UN | ٢٣ - وقالت إن المرأة تستطيع أن ترفع دعوى قانونية على أساس التمييز وإن ذلك قد يتمخض عن عقوبات قانونية، إذا أثبتت البينة صحة ذلك. |
It also reaffirmed that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of the human rights of all and must not be discriminatory, and called upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law. | UN | وأكدت من جديد أيضا على ضرورة أن تنفذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار المراعاة التامة لحقوق الإنسان للجميع، وأهابت بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي. |
3.2 The authors also allege a violation of article 26 of the Covenant on the grounds of discrimination in relation to their sister, who received a larger share of the inheritance. | UN | 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد على أساس التمييز لصالح اختهما التي حصلت على نصيب أكبر في الإرث. |
3.2 The authors also allege a violation of article 26 of the Covenant on the grounds of discrimination in relation to their sister, who received a larger share of the inheritance. | UN | 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد على أساس التمييز لصالح اختهما التي حصلت على نصيب أكبر في الإرث. |
7. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including discrimination on racial, ethnic and/or religious grounds; | UN | 7 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التمييز على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الدين؛ |
It stated that the Non-Discrimination Act provided different treatment in terms of different grounds of discrimination - without acceptable justification for this distinction. | UN | وبينت الورقة أن قانون عدم التمييز ينص على معاملة تختلف باختلاف أساس التمييز - دون إيراد مبرر مقبول لهذه التفرقة(11). |
On the basis of the distinction made for the two kinds of backstopping functions, the support account would be used for backstopping activities arising from the increased volume of work related to the number and size of peace-keeping operations. | UN | وعلى أساس التمييز بين نوعين من مهام الدعم، سيستخدم حساب الدعم لتمويل أنشطة الدعم الناشئة عن ازدياد حجم العمل المتصل بعدد وحجم عمليات حفظ السلم. |
Additional non-derogable rights could, in her view, be adduced even without referring to other treaties, on the basis of the distinction between procedural rights and substantive rights. | UN | ومن رأيها أن هناك حقوقاً إضافية لا يجوز عدم التقيد بها حتى دون الرجوع إلى معاهدات أخرى، وذلك على أساس التمييز بين الحقوق الإجرائية والحقوق الموضوعية. |
He therefore argues that the ground of distinction - born abroad - is not an enumerated ground in section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and does not fall under the " other status " ground enumerated in article 26 of the Covenant. | UN | ولذلك يدعي أن أساس التمييز - أي الولادة خارج كندا - لم يُذكر في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات وأنه لا ينطبق عليه مفهوم " غير ذلك من الأسباب " المذكور في المادة 26 من العهد. |
As to the reason given by the State party to legitimize international social security agreements, the author argues that the ground of distinction - acquisition of credits under plans that exist in the countries where they have resided before coming to Canada - is not an enumerated ground and does not fall under the notion of " other status " in article 26 of the Covenant. | UN | أما فيما يتعلق بالسبب المقدم من الدولة الطرف لإضفاء الصبغة الشرعية على الاتفاقات الدولية للضمان الاجتماعي، يحاجي صاحب البلاغ بأن أساس التمييز - الحصول على نقاط في إطار خطط موجودة في البلدان التي أقام فيها الأشخاص قبل مجيئهم إلى كندا - لم يذكر ولا يندرج في مفهوم " غير ذلك من الأسباب " المذكور في المادة 26 من العهد. |
The Committee recommends that the State party carefully monitor the implementation of its system of residence registration, sanction officials who deny registration on ethnically discriminatory grounds, and provide effective remedies to victims, with a view to eliminating any discriminatory impact of the registration system on ethnic minorities. | UN | توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب تنفيذ نظامها الخاص بتسجيل مكان الإقامة، وتعاقب الموظفين الذين يرفضون التسجيل بدوافع قائمة على أساس التمييز الإثني، وتتيح سبل تظلم فعالة للضحايا بغية القضاء على أي أثر تمييزي لنظام التسجيل على الأقليات الإثنية. |
In addition, it was stated that the rule could not be structured on the basis of a distinction between judicial and extra-judicial enforcement as the type of enforcement involved in each case could not be predicted by the parties at the time of the conclusion of the financing transaction or even later before default. | UN | وفضلا عن ذلك، قيل إن القاعدة لا يمكن أن تهيكل على أساس التمييز بين الإنفاذ القضائي والإنفاذ خارج إطار القضاء، لأنه لا يمكن للطرفين التنبؤ، في وقت إبرام المعاملة المالية أو حتى لاحقاً قبل حدوث التقصير، بنوع الإنفاذ الذي ينطوي عليه كل من هاتين الحالتين. |
Please provide data disaggregated by sex and on complaints lodged on the basis of discrimination on the grounds of sex as well as on the areas and rights for which such complaints were lodged (CEDAW/C/LTU/3, paras. 65-68; CEDAW/C/LTU/4, para. 22). | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس ومتعلقة بالشكاوى المقدمة على أساس التمييز بسبب الجنس إضافة إلى بيانات متعلقة بالمجالات والحقوق التي قدمت بخصوصها هذه الشكاوى (CEDAW/C/LTU/3، الفقرات 65-68؛ و CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 22). |
78. The system is based on a distinction between human rights which may be subject to instantaneous violation and other human rights which may be subject to continuous violation over a period of time. | UN | ٧٨- ويقوم النظام على أساس التمييز بين حقوق اﻹنسان التي يمكن أن تكون محل انتهاك فوري، وحقوق اﻹنسان اﻷخرى التي يمكن أن تكون محل انتهاك متواصل على مدى فترة من الزمن. |