| The issue should be resolved on the basis of articles 3 and 4 of the Charter. | UN | وأكد أنه ينبغي حل هذه القضية على أساس المادتين 3 و 4 من الميثاق. |
| The reference was made to point 2 of the proposal, which reviewed ways to enhance this relationship on the basis of articles 15 and 24 of the Charter. | UN | وأشير إلى النقطة 2 من الاقتراح التي تتعرض لسبل تعزيز هذه العلاقة على أساس المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
| This depends on the extent to which the provisions have direct effect on the basis of articles 93 and 94 of the Constitution. | UN | فهذا يتوقف على مدى كون الأحكام ذات تأثير مباشر على أساس المادتين 93 و 94 من الدستور. |
| The source alleges that Mr. Salimou was wrongly accused of being an accomplice in the murder of Mr. Ayouba on the basis of articles 44, 45 ff. of the Criminal Code. | UN | ويدعي المصدر أن السيد سليمو متهم باطلاً بالتواطؤ في قتل السيد أيوبا على أساس المادتين 44 و45 والمواد التي تليهما من القانون الجنائي. |
| On the other hand, the South African proposal to include two additional articles on consultations and compliance, based on articles 13 and 14 of amended Protocol II, would be a desirable outcome for the Review Conference. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن أن يكون اقتراح جنوب أفريقيا بإدراج مادتين إضافيتين بشأن المشاورات والامتثال على أساس المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل، نتيجة يستحب أن يحققها المؤتمر الاستعراضي. |
| 78. As stated in replies no. 17 and 18, the recommendation isn't accepted on the basis of articles 301 and 318 of Turkish Penal Code. | UN | 78- كما ورد في الرد على التوصيتين 17 و18، هذه التوصية غير مقبولة على أساس المادتين 301 و308 من قانون العقوبات التركي. |
| Articles 93 and 94 of the Netherlands Constitution, which allow appropriate treaty provisions to have direct legal consequences for the individuals, and even allow them to prevail over conflicting legislation, also apply to the Netherlands Antilles on the basis of articles 5 and 24 of the Charter of the Kingdom of the Netherlands. | UN | إن المادتين ٣٩ و٤٩ من دستور هولندا اللتين تجيزان أن يكون ﻷحكام المعاهدة الملائمة آثار قانونية مباشرة على اﻷفراد بل وتجيزان تغليبها على التشريعات المتنازعة تنطبقان أيضا على جزر اﻷنتيل الهولندية على أساس المادتين ٥ و٤٢ من ميثاق المملكة الهولندية. |
| As to the definition of the term “State”, his delegation supported the compromise proposed by the Chairman on the basis of articles 27 and 28 of the European Convention on State Immunity, which had proved to be sufficiently flexible to adapt to the different constitutional structures of Member States. | UN | وفيما يتعلق بتعريف مصطلح " الدولة " فإن وفدها يؤيد الحل التوفيقي الذي اقترحه الرئيس على أساس المادتين ٧٢ و ٨٢ من الاتفاقية اﻷوروبية لحصانات الدول والذي أثبت أنه يتميز بمرونة كافية تجعله قابلا للتكيف مع مختلف الهياكل المؤسسية للدول اﻷعضاء. |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | ٧٤ - وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين ١ و ٢ من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول اﻷطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | ٧٤- وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين ١ و٢ من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول اﻷطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
| “2. Recommendation of ways to enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council on the basis of articles 15 and 24 of the Charter and within the framework of the endeavour by both organs to strengthen international peace and security; | UN | " )٢( اقتراح السبل التي تعزز العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن على أساس المادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق، وفي إطار سعي الجهازين إلى توطيد السلم واﻷمن الدوليين؛ |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | ٧٤ - وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين ١ و ٢ من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول اﻷطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تدخل التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | 47- وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين 1 و2 من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول الأطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. التقارير |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | 47- وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين 1 و2 من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول الأطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | 47- وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين 1 و2 من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول الأطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | 47- وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين 1 و2 من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول الأطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلاً فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة. |
| 47. The Committee, in particular on the basis of articles 1 and 2 of the Convention, requests that those States parties make the necessary efforts to examine the de facto situation relating to the issues and to introduce the required measures in their national legislations still containing provisions discriminatory to women. | UN | 47- وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين 1 و2 من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول الأطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة. |
| In that context, his delegation supported the proposal submitted by the Libyan Arab Jamahiriya (A/AC.182/L.99), which recognized the need to strengthen the role of the General Assembly, and proposed ways and means of enhancing the relationship between the Assembly and the Security Council on the basis of articles 15 and 24 of the Charter. | UN | وفي هذا السياق، فإن وفده يؤيد الاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية، (A/AC.182/L.99)، الذي يقر بضرورة تعزيز دور الجمعية العامة، ويقترح وسائل وسبل لتعزيز العلاقات بين الجمعية ومجلس الأمن على أساس المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
| 15. The Committee notes information that extradition from the State party is guided, inter alia, by the Liechtenstein Act on Mutual Assistance and that extradition of alleged offences under the Optional Protocol could be conducted on the basis of articles 279 (regarding armed groups) and 104a (regarding human trafficking) of the Penal Code. | UN | 15- تحيط اللجنة علماً بما قُدّم من معلومات مفادها أن تسليم المجرمين من الدولة الطرف يسترشد بأمور منها قانون ليختنشتاين المتعلق بالمساعدة المتبادلة، وأن تسليم الأشخاص الذين يُدَّعى ارتكابهم جرائم تندرج في إطار البروتوكول الاختياري يمكن أن يجري على أساس المادتين 279 (بشأن المجموعات المسلحة) و104(أ) (بشأن الاتجار بالبشر) من قانون العقوبات. |
| The Working Group noted that the paragraph was based on articles 18 and 19 (1) (a) of the 1994 Model Law. | UN | 49- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة مبنية على أساس المادتين 18 و19 (1) (أ) من القانون النموذجي لعام 1994. |