"أساس المعلومات المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • basis of the information provided
        
    • basis of the information submitted
        
    • the basis of information provided
        
    • light of the information submitted
        
    This case was later clarified on the basis of the information provided by the sources. UN وقد جرى توضيح هذه الحالة لاحقاً على أساس المعلومات المقدمة من المصادر.
    The Working Group is able to render an Opinion on the basis of the information provided. UN ويمكن للفريق العامل أن يصدر رأيه على أساس المعلومات المقدمة إليه.
    156. On the basis of the information provided, the Commission considered the following options: UN ١٥٦ - وعلى أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، نظرت اللجنة في الخيارات التالية:
    13. In the absence of a response from the Government and in accordance with its methods of work, the Working Group is able to render an opinion on the basis of the information submitted to it. UN 13- في غياب رد من الحكومة، يمكن للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله، إبداء رأيه على أساس المعلومات المقدمة إليه.
    During the same period, the Working Group clarified 479 cases on the basis of information provided by the Government. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من ايضاح 479 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    In the absence of a response from the Government and based on its methods of work, the Working Group is able to render an opinion in the light of the information submitted to it. UN 22- في عدم وجود رد من الحكومة، يعتقد الفريق العامل، بالاستناد إلى أساليب عمله، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن الحالة على أساس المعلومات المقدمة إليه.
    On the basis of the information provided and other sectoral reports, the Bureau had drawn up the reports to CEDAW in accordance with its guidelines. UN وقام المكتب على أساس المعلومات المقدمة والتقارير القطاعية اﻷخرى بوضع التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة طبقا لمبادئها التوجيهية.
    168. This case was later clarified on the basis of the information provided by the sources. UN 168- وجرى توضيح هذه الحالة لاحقاً على أساس المعلومات المقدمة من المصدر.
    Of the three cases, one was clarified on the basis of the information provided by the Government, and two on the basis of information provided by sources. UN ومن بين الحالات الثلاث، جرى توضيح حالة واحدة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وحالتين على أساس المعلومات المقدمة من المصادر.
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    After the deadline for receipt of comments, the designated operational entity will make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated. UN 50- بعد انقضاء مهلة تلقي التعليقات، يبت الكيان التشغيلي المعين، على أساس المعلومات المقدمة وآخذاً في اعتباره التعليقات الواردة، في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع.
    Full transparency means that the quantitative and qualitative results could be reconstructed by a readerThe term ‘reader’ is now used instead of ‘Party’, ‘second Party’ or ‘third Party’ throughout the guidelines, unless a Party to the Convention is being referred to . on the basis of the information provided. UN أما الشفافية الكاملة فتعني أنه يمكن للقارئ(2) أن يتوصل إلى النتائج الكمية والنوعية على أساس المعلومات المقدمة إليه.
    After the deadline for receipt of comments, the designated operational entity will make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated. UN 54- بعد انقضاء مهلة تلقي التعليقات، يبت الكيان التشغيلي المعين، على أساس المعلومات المقدمة وآخذاً في اعتباره التعليقات الواردة، في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع.
    On the basis of the information provided to it concerning actual audit costs for the four bienniums from 1996 to 2003, and taking into account the views of the members of the Board, the Advisory Committee is satisfied that the present procedure used to determine audit costs should continue. UN وعلى أساس المعلومات المقدمة إليها فيما يتصل بالتكاليف الفعلية لمراجعة الحسابات لأربع فترات من فترات السنتين من عام 1996 إلى عام 2003، وبعد وضع آراء أعضاء المجلس في الاعتبار، أعربت اللجنة الاستشارية عن ارتياحها لاستمرار الإجراءات الحالية المستخدمة في تحديد تكاليف مراجعة الحسابات.
    UNESCO identified and assessed the general trends and policy developments in education for peace, human rights and democracy within national education systems and non-formal settings on the basis of the information provided by member States. UN وقامت اليونسكو بتحديد وتقييم الاتجاهات العامة والتطورات السياساتية في التعليم من أجل السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية داخل نظم التعليم الوطنية والإطارات غير الرسمية على أساس المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء.
    8.5 On the basis of the information submitted to it, the Committee considers that the complainant has not demonstrated that he is an opponent of the regime who is wanted for terrorist activities. UN 8-5 وترى اللجنة، على أساس المعلومات المقدمة إليها، أن صاحب الشكوى لم يثبت أنه معارض للنظام مطلوب لارتكاب أنشطة إرهابية.
    The expert review team shall assess, on the basis of the information submitted under Article 7, and additional information gathered during the in-country visit, whether the Party has performed the general and specific functions related to inventory planning, preparation and management referred to in paragraph above, and, if so, whether those functions were performed adequately. UN 109- يقوم فريق خبراء الاستعراض، على أساس المعلومات المقدمة بموجب المادة 7، وأية معلومات إضافية تم جمعها خلال الزيارة الميدانية، بتقييم ما إذا كان الطرف قد أدى الوظائف العامة والمحددة ذات الصلة بتخطيط وإعداد وإدارة قوائم الجرد المشار إليها في الفقرة 108 أعلاه، وما إذا كان أداء هذه الوظائف، في حالة حدوثه، قد تم بشكل كاف.
    Source: On the basis of information provided by official national institutions. UN المصدر: على أساس المعلومات المقدمة من المؤسسات الرسمية الوطنية.
    In the absence of a response from the Government and based on its methods of work, the Working Group is able to render an opinion in the light of the information submitted to it. UN 10- في حالة عدم وجود رد من الحكومة، يرى الفريق العامل، بالاستناد إلى أساليب عمله، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن الحالة على أساس المعلومات المقدمة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more