"أساس المقارنة" - Translation from Arabic to English

    • comparator
        
    • a comparative basis
        
    • comparative base
        
    • a comparable basis
        
    • basis of comparison
        
    • basis of a comparison
        
    • upon a comparison
        
    • the basis for comparison
        
    Several members of the Commission expressed concern about the possible loss of the current comparator, as the schemes were now so different. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقه إزاء احتمال خسارة أساس المقارنة الحالي، لأن النظامين يُعدان حتى الآن شديدي الاختلاف.
    Comparator: overall UNICEF programme spending UN أساس المقارنة: الإنفاق العام على برنامج اليونيسيف
    Comparator: overall UNICEF programme spending UN أساس المقارنة: الإنفاق الإجمالي على برامج اليونيسيف
    41. The Conference examined the effectiveness of legislation addressing money laundering and mutual assistance in criminal matters in different regions on a comparative basis. UN ٤١ - وبحث المؤتمر فعالية التشريعات التي تتصدى لغسل اﻷموال، والتعاون في المسائل الجنائية في المناطق المختلفة على أساس المقارنة بينها.
    The Commission used the United States Federal Civil Service, the current comparator, as a reference in its deliberations. UN واستخدمت اللجنة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، وهي أساس المقارنة الحالي، كمرجع في مداولاتها.
    The comparator civil service differentiates its separate household maintenance allowance by the number and type of dependants. UN ويفرق أساس المقارنة للخدمة المدنية بين بدل الأسرة المعيشية حسب عدد المعالين ونوعهم.
    However, the issue of changing the current comparator should be raised only after the Commission completed a comprehensive study of the problem. UN على أنه لا ينبغي أن تثار مسألة تغيير أساس المقارنة المعمول به حاليا إلا بعد أن تجري اللجنة دراسة شاملة للمشكلة.
    ICSC, however, reported to the General Assembly that conditions for changing the comparator were not in place. UN بيد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أبلغت الجمعية العامة بأن الظروف الداعية إلى تغيير أساس المقارنة غير متوفرة بعد.
    Takes note of the decision of the Commission to conclude its current total compensation study and to retain the current comparator; UN تحيط علما بقرار اللجنة اختتام دراستها الحالية عن الأجر الإجمالي، والإبقاء على أساس المقارنة الحالي؛
    Takes note of the decision of the Commission to conclude its current total compensation study and to retain the current comparator; UN تحيط علما بقرار اللجنة اختتام دراستها الحالية عن الأجر الإجمالي، والإبقاء على أساس المقارنة الحالي؛
    The Swiss situation was reversed, in that its salaries were found superior to those of the comparator, while its benefit, leave and work-hours provisions had been found to be less favourable than equivalent comparator provisions. UN في حين وجد أن أحكام الاستحقاقات والإجازة وساعات العمل هناك أقل في ملاءمتها من الأحكام التي تقابلها في أساس المقارنة.
    As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator had not changed from the levels in 2010. UN وبناء على ذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات أساس المقارنة لم تتغير عن مستوياتها في عام 2010.
    Feasibility and suitability of reflecting the pay freeze of the comparator civil service in the administration of the post adjustment system UN إمكانية واستصواب الأخذ بتجميد الأجور للخدمة المدنية أساس المقارنة في تطبيق نظام تسوية مقر العمل
    While the comparator's remuneration system was based on comparisons of labour costs, the United Nations remuneration was driven largely by movement in the cost-of-living mechanism through the operation of the post adjustment system. UN ففي حين يقوم نظام الأجور في أساس المقارنة على مقارنة تكاليف اليد العاملة، فإن الأجور في الأمم المتحدة تحددها إلى حد كبير آلية تحديد تكلفة المعيشة من خلال نظام تسوية مقر العمل.
    Therefore, the United States comparator should be used as a basis for establishing the amount of the children's allowance whether in the salary scale or as a separate allowance. UN ولذلك ينبغي استخدام أساس المقارنة كمنطلق لحساب مبلغ بدلات إعالة الأولاد، سواء كان ذلك في جدول المرتبات أو كبدل منفصل.
    The Commission recalled that it had developed a specific calculation method to take account of this advantage in its total compensation comparisons with the comparator. UN واستذكرت اللجنة أنها وضعت طريقة حساب محددة تراعي هذه الميزة في مقارنات التعويض اﻹجمالي التي تجريها مع أساس المقارنة.
    The data is required to express one of the three components of the HDI - country income per capita - on a comparative basis. UN وثمة حاجة إلى البيانات للتعبير عن أحد المكونات الثلاثة للدليل القياسي للتنمية البشرية - نصيب الفرد من الدخل القومي - على أساس المقارنة.
    Consequently, the comparative base for the regular budget is Euro153,231,936. UN 87- ومن ثمَّ، فإن أساس المقارنة فيما يخصّ الميزانية العادية هو 936 231 153 يورو.
    Asked for information on the income of both sexes in various occupations, she said that figures for relative pay by broad occupation were only available on a comparable basis up to 1990. UN وسئلت الممثلة عن المعلومات المتعلقة بالدخول لكل من الجنسين في شتى المهن، فقالت ان اﻷرقام المتعلقة باﻷجور النسبية حسب الفئات المهنية العريضة لا تتوافر الا على أساس المقارنة مع عام ٠٩٩١.
    There is therefore the possibility of monitoring and defining what constitutes observable change, on the basis of comparison between the situation existing at the beginning of a given period and the situation expected to exist at the end of that period. UN وعليه فإن هناك إمكانية رصد وتعريف ما يشكل تغييراً ملحوظاًً، وذلك على أساس المقارنة بين الوضع القائم في بداية فترة ما والوضع المتوقع قيامه عند نهاية تلك الفترة.
    However, this limit had not been established on the basis of a comparison with actual property losses. UN ولكن هذا الحد لم يوضع على أساس المقارنة بالخسائر الفعلية التي تلحق بالممتلكات.
    The Publications Board endorsed the view that any decision to have the distribution of publications done externally under contract should be based upon a comparison with a computer-based internal operation. UN وقد أيﱠد مجلس المنشورات وجهة النظر القائلة بأن أي قرار بجعل توزيع المنشورات خارجيا بموجب عقد ينبغي أن يقوم على أساس المقارنة بعملية توزيع داخلية تجرى بالاستناد الى الحاسوب.
    The dominance of the General Schedule scale in the United States was an essential feature of the comparator, and to distort it, as ICSC had done, undermined the basis for comparison. UN فاﻷثر الغالب للجدول العام للمرتبات في الولايات المتحدة مظهر أساسي من مظاهر الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وتشويهه، كما فعلت لجنة الخدمة المدنية الدولية، يقوض أساس المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more