"أساس تقاسم التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • a cost-sharing basis
        
    • a cost-shared basis
        
    • cost-sharing of
        
    • cost sharing
        
    • cost-shared by
        
    • cost-sharing contributions
        
    It is intended to share this orientation material with other United Nations organizations on a cost-sharing basis. UN ومن المعتزم تقاسم مواد التوجيه هذه مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على أساس تقاسم التكاليف.
    The document outlines collaboration in areas of common interest, such as aviation or medical services, on a cost-sharing basis. UN وتنص هذه الوثيقة على التعاون في مجالات الاهتمام المشترك، مثل الطيران أو الخدمات الطبية، على أساس تقاسم التكاليف.
    Two fixed-wing aircraft were utilized on a cost-sharing basis with UNAMID. UN استخدمت طائرتان ثابتتا الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Funding for these research projects was provided on a cost-shared basis with the recipient States. UN وتم توفير التمويل لهذه المشاريع البحثية على أساس تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة.
    A 1 per cent levy on basic salaries is used to provide incentive grants to firms for training on a cost-sharing basis. UN وتُفرض ضريبة قدرها 1 في المائة على الأجور الأساسية لإعطاء الشركات منح حفازة للتدريب على أساس تقاسم التكاليف.
    ECOWAS has requested United Nations assistance in financing this deployment of inspectors, and United Nations agencies have indicated that they will do this on a cost-sharing basis. UN وقد طلبت الجماعة الاقتصادية مساعدة اﻷمم المتحدة في تمويل عملية نشر المفتشين وأشارت وكالات اﻷمم المتحدة إلى أنها ستقوم بذلك على أساس تقاسم التكاليف.
    These courses will be held in collaboration with competent institutions on a cost-sharing basis. UN وسوف تُعقد هذه الدورات بالتعاون مع المؤسسات المختصة على أساس تقاسم التكاليف.
    They are maintained together with other United Nations agencies on a cost-sharing basis. UN وتتم صيانتها بالاشتراك مع وكالات أخرى للأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    The meeting will be organized on a cost-sharing basis as far as possible. UN وسيتم تنظيم الاجتماع على أساس تقاسم التكاليف قدر المستطاع.
    The actual costs incurred are financed on a cost-sharing basis with other United Nations organizations involved and reported in budget performance reports as appropriate. UN وتُموّل التكاليف الفعلية المتكبدة على أساس تقاسم التكاليف مع المنظمات الأخرى المعنية في الأمم المتحدة، وترد في تقارير أداء الميزانية حسب الاقتضاء.
    Training provided on a cost-sharing basis to UN يقدم التدريب على أساس تقاسم التكاليف إلى
    Training provided on a cost-sharing basis to UN يقدم التدريب على أساس تقاسم التكاليف إلى
    In the field, this is done on a cost-sharing basis as part of common services. UN وفي الميدان، يتم ذلك على أساس تقاسم التكاليف كجزء من الخدمات المشتركة.
    Projects at the national level could also be implemented by more than one agency on a cost-sharing basis. UN ويمكن أيضا أن تشترك أكثر من وكالة في تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني على أساس تقاسم التكاليف.
    Projects at the national level could also be implemented by more than one agency on a cost-sharing basis. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    Projects at the national level could also be implemented by more than one agency on a cost-sharing basis. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    UN-Habitat, on a cost-sharing basis with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Office at Nairobi, will provide funding for posts dedicated to the implementation of IPSAS. UN سيقوم موئل الأمم المتحدة، على أساس تقاسم التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بتوفير التمويل للوظائف المخصصة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A civilian medium-cargo aircraft will be used on a cost-shared basis with regional missions, as will the establishment of a twice-weekly flight between Bangui and Entebbe. UN وسوف تُستخدم طائرة شحن مدنيّة متوسطة الحجم على أساس تقاسم التكاليف مع البعثات الإقليمية، مع تقرير رحلتين جويتين أسبوعيا بين بانغي وعنتيبي.
    The support provided by the Critical Incident Stress Management Unit led to the hiring and deployment of 20 local counsellors on a cost-shared basis. UN أما الدعم المقدَّم من جانب وحدة إدارة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة فقد أفضى إلى تشغيل وتوزيع 20 من المستشارين المحليين على أساس تقاسم التكاليف.
    Funding will be on a cost-shared basis amongst organizations and calculated on ACC personnel statistics for staff at these duty stations. UN وسيكون التمويل على أساس تقاسم التكاليف بين المنظمات ويحسب بناء على إحصائيات الموظفين التي تضعها لجنة التنسيق اﻹدارية لموظفي مراكز العمل.
    Under the terms of that resolution, following retirement, staff members are eligible for cost-sharing of after-service coverage if they have participated in a United Nations-system contributory health insurance plan for at least 10 years and are participating in a United Nations plan at the time of retirement. UN وبموجب بنود ذلك القرار، يستحق الموظفون، بعد تقاعدهم، الحصول على تغطية بعد انتهاء الخدمة على أساس تقاسم التكاليف إذا كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن 10 سنوات في نظام من نُظم الأمم المتحـدة للتأمين الصحي القائم على الاشتراكات وكانوا مشتركين في خطة من خطط الأمم المتحدة التأمينية وقت تقاعدهم.
    Efforts to organize the requested activities at the lowest cost and with co-funding and cost sharing whenever possible are ongoing. UN ولا تزال الجهود تُبذل لتنظيم الأنشطة المطلوبة بأقل تكلفة وبتمويل مشترك وعلى أساس تقاسم التكاليف كلما أمكن ذلك.
    At the same time, the costs for 2004-2005 of the operations of the Office of the United Nations Security Coordinator approved by the General Assembly in section VIII of resolution 58/272 would continue to be cost-shared by the participating organizations for the balance of the biennium, as a transitional arrangement. UN وفي الوقت نفسه، تظل تكاليف عمليات المكتب للفترة 2004-2005 التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الثامن من قرارها 58/272 تمول على أساس تقاسم التكاليف بين المنظمات المشاركة في الوقت المتبقي من فترة السنتين، كترتيب انتقالي.
    United States of America. Brazil, Colombia and Mexico provided significant cost-sharing contributions for the local support budget. UN وشاركت البرازيل وكولومبيا والمكسيك بحصة مهمة في ميزانية الدعم المحلي على أساس تقاسم التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more