"أساس جيد" - Translation from Arabic to English

    • a good basis
        
    • a good foundation
        
    • well-founded
        
    • well founded
        
    Regional initiatives and confidence-building measures between Afghanistan and its neighbouring countries could serve as a good basis for further cooperation. UN وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون.
    This is a good basis to continue from. UN وهذا أساس جيد لنواصل عملنا استنادا إليه.
    The initial definition in draft article 3 as provisionally adopted by the Drafting Committee was a good basis for discussion. UN والتعريف الأولي في مشروع المادة 3 بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة، بصفة مؤقتة، أساس جيد للمناقشة.
    a good basis for discussion on this topic was established in the last Disarmament Commission cycle. UN وقد أُرسي أساس جيد للنقاش بشأن هذا الموضوع في الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح.
    You got to put in a good foundation, or everything you do after that is just gonna come tumbling down. Open Subtitles عليكِ انشاء أساس جيد وإلا فسينهار كل شي تفعلينه لاحقا
    It considered the documents drafted by the Group to be a good basis for future work but had reservations about some of their provisions. UN فهي ترى أن الوثائق التي وضعها الفريق أساس جيد للعمل القادم.
    The working papers and proposals they had drafted were a good basis for discussions. UN فورقات العمل والمقترحات التي صاغوها أساس جيد للمناقشات.
    This initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN فهذه المبادرة هي مشاركة بناءة في عمل المؤتمر، وهي أساس جيد لإجراء مزيد من المناقشات بهدف اعتماد صك ملزم دولياً.
    To them, the proposal was a good basis on which the Conference could operate. UN وارتأى الأعضاء، أن الاقتراح أساس جيد يمكن أن يعمل المؤتمر وفقا له.
    The draft outcome document was a good basis for discussion. UN ومشروع الوثيقة الختامية أساس جيد للمناقشة.
    That is a good basis for further work in the General Assembly. UN وذلك أساس جيد لمزيد من العمل في الجمعية العامة.
    Why does the counterparty think the investor is appropriate for a business transaction? Vague or general answers indicate that the counterparty does not have a good basis for determining one's suitability for the transaction. UN ولماذا يظن الطرف المقابل أن المستثمر مناسب لعقد صفقة تجارية معه؟ وأي إجابات غامضة أو عامة إنما تدل على أن الطرف المقابل يفتقر إلى أساس جيد لتقرير مدى ملاءمة المرء للصفقة المعنية.
    If States can ensure that this contextual space is protected, human rights defenders will have a good basis for contributing to the promotion and protection of human rights in the best national and international interests. UN فإذا تمكنت الدول من ضمان حماية الحيز الذي يجري في سياقه العمل فسيكفل للمدافعين عن حقوق الإنسان أساس جيد للإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تحقيقا للمصالح العليا على الصعيدين الوطني والدولي.
    Here, although there is a good basis for continuity, the protection of human rights must be related to the law of armed conflict. UN وهنا، رغم وجود أساس جيد للاستمرارية، فإن حماية حقوق الإنسان يجب ربطها بقانون النزاع المسلح.
    Substantial progress has been made in many key areas, and this is a good basis for the work of the sixtieth session. UN وقد أُحرز تقدم كبير في ميادين رئيسية عديدة، وهذا أساس جيد لعمل الدورة الستين.
    Should the Review Conference fulfil its tasks successfully, a good basis would be set for converting its achievements into progress within the CD as well. UN فإذا ما استوفى الاستعراض مهامه بنجاح، فسوف يرسى أساس جيد لتحويل إنجازاته إلى تقدم داخل المؤتمر أيضاً.
    The EU welcomes the broad vision of the Panel and believes that the proposals of the Panel and the Secretary-General form a good basis for our discussions. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالرؤيا الواسعة للفريق ويعتقد أن اقتراحات الفريق والأمين العام تشكل أساس جيد لمناقشاتنا.
    The revised proposal was a good basis for agreement on the budget. UN وذكر أنَّ المقترح المنقّح أساس جيد للاتفاق على الميزانية.
    We believe that the proposed draft programme of work is a good basis for the resumption of the negotiating process in the Conference. UN ونعتقد أن مشروع برنامج العمل المقترح أساس جيد لاستئناف عملية التفاوض في المؤتمر.
    44. The improvement of trust between the police and the people was a good foundation for peace. UN 44 - وقالت إن تحسُّن الثقة بين الشرطة والشعب أساس جيد للسلام.
    23. Requests the Secretary-General to lend support to the convening of the regional preparatory meetings so as to lay a good foundation for the Fourth World Conference on Women; UN ٢٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم لعقد الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بغية إرساء أساس جيد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    In that way, they would be in a position to make well-founded decisions on ICT prioritization and the corresponding resource allocations. UN وبهذه الطريقة، تكون الدول الأعضاء في وضع يمكّنها من اتخاذ قرارات ذات أساس جيد بشأن تحديد الأولويات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يقابلها من عمليات تخصيص للموارد.
    The mutual perceptions and attitudes may or may not be well founded, but since they have an impact on working relationships, they present a set of managerial problems which need to be resolved by the institutions. UN إن المفاهيم والمواقف المشتركة قد تكون قائمة على أساس جيد وقد لا تكون، ولكن بما أنها تؤثر على علاقات العمل، فانها تقدم مجموعة من المشاكل الادارية يتعين على المؤسسات حلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more