"أساس سداد التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • a reimbursable basis
        
    • a cost-reimbursable basis
        
    • a reimbursement basis
        
    • basis of reimbursement for costs
        
    • a cost-reimbursement basis
        
    Provision is also made for 18 military-type helicopters that will be provided by Governments on a reimbursable basis. UN ورصد اعتماد أيضا ﻟ ١٨ طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري ستقدمها الحكومات على أساس سداد التكاليف.
    When required, WHO member States are called on for investigations on a reimbursable basis. UN وعند الاقتضاء، تدعى الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية لإجراء التحقيقات على أساس سداد التكاليف.
    Vienna also hosts other international organizations that use the United Nations interpreters on a reimbursable basis. UN وتستضيف فيينا أيضا هيئات دولية أخرى تستخدم المترجمين الشفويين لﻷمم المتحدة على أساس سداد التكاليف.
    Support, including the tasking of MONUC aircraft and supply of fuel, has been provided on a cost-reimbursable basis. UN وتم توفير الدعم، بما في ذلك استخدام طائرات البعثة وتوريد الوقود، على أساس سداد التكاليف.
    It should be noted that office space is provided to UNHCR on a reimbursable basis. UN وتجدر ملاحظة أن الحيز المكتبي قد قدم إلى المفوضية على أساس سداد التكاليف.
    Central services such as audit, payroll, investment and treasury services are provided by the United Nations on a reimbursable basis. UN بينما تقدِّم الأمم المتحدة الخدمات المركزية كمراجعة الحسابات وجداول رواتب الموظفين وخدمات الاستثمار والخزينة على أساس سداد التكاليف.
    The Government of Sierra Leone and the British High Commission from time to time have received assistance in terms of air services from UNAMSIL on a reimbursable basis or a non-reimbursable basis when activities being performed are within the mandate of UNAMSIL. UN ومكتب حكومة سيراليون والمفوضية السامية البريطانية المساعدة في شكل خدمات جوية من البعثة على أساس سداد التكاليف أو عدم سدادها إذا كانت الأنشطة المضطلع بها تندرج ضمن ولاية البعثة.
    The Secretary-General stands ready to consider specific requests for use of existing United Nations training facilities on a reimbursable basis, their capacity permitting. UN واﻷمين العام على استعداد للنظر في الطلبات المحددة المقدمة لاستخدام ما هو متوافر من مرافق التدريب التابعة لﻷمم المتحدة إذا سمحت لها قدراتها بذلك وذلك على أساس سداد التكاليف.
    The Administrator has made this decision without prejudice to providing UNDP services, if requested by the Government of Cyprus, from a convenient location on a reimbursable basis. UN وقد اتخذ مدير البرنامج هذا القرار دون مساس بتوفير خدمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إذا طلبت حكومة قبرص ذلك، عن طريق مكان مناسب آخر على أساس سداد التكاليف.
    1. Self-sustainment is defined as logistics support for contingents in a peacekeeping mission area whereby the troop/police contributor provides some or all categories of logistics support to the contingent on a reimbursable basis. UN 1 - يعرَّف الاكتفاء الذاتي بأنه الدعم السَوقي المقدَّم للوحدات في منطقة بعثة لحفظ السلام حيث يوفِّر البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بعض، أو كل، فئات الدعم السَوقي للقوة على أساس سداد التكاليف.
    In order to address that situation, the Tribunals will explore with Member States the possibility of releasing high-calibre national staff to assist the organization in completing its mandate during the final stages of the Tribunals' operation, on a reimbursable basis. UN وسعيا لمعالجة هذا الوضع، سوف تدرس المحكمتان مع الدول الأعضاء إمكانية انتداب موظفين وطنيين رفيعي المستوى لمساعدة المنظمة في إنجاز الولاية الموكلة إليها خلال المراحل الأخيرة من عمل المحكمتين، على أساس سداد التكاليف.
    The Agreement provides for, inter alia: (a) exchange of information and relevant documents; (b) cooperation between the two institutions; and (c) exchange of facilities and services on a reimbursable basis. UN وينص هــذا الاتفاق، في جملة أمــور، على: )أ( تبادل المعلومات والوثائق ذات الصلة؛ و )ب( التعاون بين المؤسستين؛ و )ج( تبادل المرافق والخدمات على أساس سداد التكاليف.
    (c) The United Nations Secretariat would continue to provide technical and administrative support to ITC in the implementation of its budget, on a reimbursable basis. UN )ج( تستمر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تقديم الدعم التقني واﻹداري للمركز في تنفيذ ميزانيته، على أساس سداد التكاليف.
    20. With respect to the 2004-2005 biennium, he asked whether the costs anticipated for that period were expected to be provided on a reimbursable basis. UN 20 - وفيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005 سأل عمّا إذا كانت التكاليف المتوقعَّة لتلك الفترة ستقدَّم على أساس سداد التكاليف.
    a Includes work done on a reimbursable basis. UN )أ( يشمل العمل المنجز على أساس سداد التكاليف.
    a Includes work done on a reimbursable basis. UN )أ( يشمل العمل المنجز على أساس سداد التكاليف.
    Self-sufficiency, means a logistics support concept for troop contingents in a peace-keeping mission whereby the contributing State provides some specific or all logistics support to the contingent on a reimbursable basis. UN ٢١ - الاكتفاء الذاتي - يعني مفهوما للدعم السوقي لوحدات القوات في بعثة لحفظ السلام يقضي بأن تقدم الدولة المساهمة بعض أو جميع الدعم السوقي إلى الوحدة على أساس سداد التكاليف.
    Support, including the tasking of MONUC aircraft and supply of fuel, has been provided on a cost-reimbursable basis. UN وقُدّم الدعم، بما في ذلك استخدام طائرات البعثة وتوريد الوقود، على أساس سداد التكاليف.
    As indicated therein, a number of administrative functions and wider field support activities will be shared between UNPOS and UNSOA, with any additional support provided for 2009 by UNSOA or the United Nations Office at Nairobi on a cost-reimbursable basis. UN وحسب المبين في تلك الوثيقة، سيتقاسم المكتب السياسي ومكتب دعم البعثة عددا من المهام الإدارية وأنشطة الدعم الميداني الأعم، على أن يكون أي دعم إضافي يقدمه مكتب الدعم أو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في عام 2009 على أساس سداد التكاليف.
    42. The Board recommends that UNITAR should open up discussions with major donors to seek their agreement to fund projects in advance rather than on a reimbursement basis. UN ٤٢ - ويوصي المجلس المعهد ببدء مناقشات مع المانحين الرئيسيين بغية الحصول على موافقتهم على تمويل المشاريع سلفا بدلا من تمويلها على أساس سداد التكاليف.
    Any services rendered to the Preparatory Commission will be undertaken on the basis of reimbursement for costs incurred. UN وستؤدي أي خدمات تقدم إلى اللجنة التحضيرية هذه على أساس سداد التكاليف المتكبدة.
    96. A provision of $128,000 for 2014 is proposed for charges pertaining to three security officers provided by the United Nations Office at Nairobi on a cost-reimbursement basis to provide security services and escort to the experts of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea (A/68/327/Add.2, para. 16). UN 96 - ويقترح تخصيص اعتماد قدره 000 128 دولار لعام 2014 لتغطية التكاليف المتعلقة بموظفي الأمن الثلاثة الذين يُعيرهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس سداد التكاليف لكي يقدموا خدمات الأمن والحراسة الأمنية لخبراء فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (A/68/327/Add.2، الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more