"أساس سنوي أو" - Translation from Arabic to English

    • annually or
        
    • an annual or
        
    • an annual basis or
        
    • a year-to-year basis or
        
    • annual and
        
    Public authorities ensure that the basic education which is provided is of good quality, as proven by an appropriate national assessment mechanism, conducted annually or on a semester system. UN أن تضمن السلطات العامة أن التعليم الأساسي الذي يتم توفيره جيد النوعية، وفقاً لما تؤكده آلية تقييم وطنية مناسبة، تعمل على أساس سنوي أو على نظام نصف السنة الدراسية.
    a) Hold regular meetings, annually or as otherwise agreed by Subscribing States; UN (أ) عقد اجتماعات منتظمة على أساس سنوي أو حسب ما تتفق عليه الدول الموقعة؛
    96. Monitoring is conducted annually or semi-annually in most cases and quarterly at the United Nations and UNICEF. UN 96 ويجرى الرصد على أساس سنوي أو نصف سنوي في معظم الحالات، وعلى أساس ربع سنوي في الأمم المتحدة واليونيسيف().
    During the intersessional periods States could assemble on an annual or biannual basis in order to enhance implementation, promote universality of the treaty and request or provide assistance. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها.
    The meeting also considered whether the Secretary-General should request reports from States on an annual or a biannual basis. UN ونظر الاجتماع أيضا في ما إذا كان ينبغي للأمين العام أن يطلب تقارير من الدول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين.
    Subsidies can be permanent (on an annual basis) or temporary. UN وقد تكون الإعانات دائمة (على أساس سنوي) أو مؤقتة.
    In contrast, the amounts paid by other Member States had not differed as markedly from the amounts assessed either on a year-to-year basis or cumulatively. UN وبالمقارنة فإن المبالغ التي دفعتها الدول اﻷعضاء اﻷخرى لم تختلف هذا الاختلاف اللافت للنظر عن المبالغ المقررة سواء على أساس سنوي أو بشكل تراكمي.
    96. Monitoring is conducted annually or semi-annually in most cases and quarterly at the United Nations and UNICEF. UN 96- ويجرى الرصد على أساس سنوي أو نصف سنوي في معظم الحالات، وعلى أساس ربع سنوي في الأمم المتحدة واليونيسيف().
    It would further decide to include in the provisional agenda of its forty-ninth session the item entitled " Measures to eliminate international terrorism " , without prejudice to the question whether the item will thereafter be considered annually or biennially. UN كما تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، دون أن يمس ذلك مسألة ما إذا كان سينظر في هذا البند بعد ذلك على أساس سنوي أو كل سنتين.
    Because Parties may choose to account for activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, annually or for the commitment period, provisions for adjustments may be applied annually or for the commitment period; UN (أ) لما كان للأطراف أن تختار حساب الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 على أساس سنوي أو بالنسبة لفترة الالتزام، فلها أن تُطبق أحكام التعديلات سنوياً أو لفترة الالتزام؛
    The legislative bodies of United Nations system organizations should review the adequacy of resources and staffing of the investigation function on the basis of the recommendations of the respective audit/oversight committees either annually or biennially depending on the organizations' budget cycle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should review the adequacy of resources and staffing of the investigation function on the basis of the recommendations of the respective audit/oversight committees either annually or biennially depending on the organizations' budget cycle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should review the adequacy of resources and staffing of the investigation function on the basis of the recommendations of the respective audit/oversight committees either annually or biennially depending on the organizations' budget cycle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should review the adequacy of resources and staffing of the investigation function on the basis of the recommendations of the respective audit/oversight committees either annually or biennially depending on the organizations' budget cycle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    (b) Decides to include in the provisional agenda of its forty-ninth session the item entitled " Measures to eliminate international terrorism " , without prejudice to the question of whether the item will thereafter be considered annually or biennially. UN )ب( تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي " دون أن يمس ذلك مسألة ما إذا كان سينظر في هذا البند بعد ذلك على أساس سنوي أو كل سنتين.
    143. The accounting instructions for the closure of UNICEF accounts require field offices to submit a certified summary of non-expendable property for the year supported by sound inventory management practices in accordance with UNICEF financial rule 112.34, which requires physical inventories of supplies, equipment or property owned by or entrusted to UNICEF be taken annually or at such intervals as deemed necessary. UN 143- تقتضي التعليمات المحاسبية لإقفال حسابات اليونيسيف من المكاتب الميدانية تقديم موجز سنوي معتمد للممتلكات غير المستهلكة معززا بممارسات سليمة لإدارة المخزونات وفقا للقاعدة 112-34 من النظام المالي لليونيسيف التي تنص على إجراء عمليات جرد مادي للوازم أو المعدات أو الممتلكات المملوكة لليونيسيف أو الموضوعة في عهدتها، وذلك على أساس سنوي أو على فترات تحدد حسب الاقتضاء.
    (a) Where the use patterns of methyl bromide are not regular on an annual or seasonal basis; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    (a) Where the use patterns of methyl bromide are not regular on an annual or seasonal basis; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    (a) Where the use patterns of methyl bromide are not regular on an annual or seasonal basis; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    The Secretariat was, nevertheless, prepared to undertake the necessary arrangements to contract a specific medical insurance for them on an annual basis or while on mission, provided that the experts paid for it. UN ومع ذلك، فاﻷمانة مستعدة لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات للتعاقد مع شركة من شركات التأمين الطبي المحددة من أجل الخبراء، على أساس سنوي أو أثناء إيفادهم في بعثات، شريطة أن يتولى الخبراء دفع رسوم هذا التأمين.
    By contrast, the payment amounts of other Member States have not differed as markedly from the amount assessed either on a year-to-year basis or cumulatively. UN وعلى العكس، لم تختلف مبالغ السداد للدول اﻷعضاء اﻷخرى بصورة ملحوظة عن مقدار اﻷنصبة المقررة سواء على أساس سنوي أو على أساس تراكمي.
    The mandates of programme 4 are therefore further elaborated in a number of resolutions with regard to specific territories or special questions of a political nature, which are adopted on an annual and biennial basis. UN ويزاد لذلك تطوير ولايات البرنامج ٤ في عدد من القرارات فيما يتعلق بأقاليم محددة أو مسائل خاصة ذات طابع سياسي تعتمد على أساس سنوي أو على أساس كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more