"أساس سيادة القانون" - Translation from Arabic to English

    • basis of the rule of law
        
    • based on the rule of law
        
    • foundation for the rule of law
        
    • basis for the rule of law
        
    • foundation of the rule of law
        
    In his view, the independence of the judiciary was the basis of the rule of law. UN ففي رأيه أن استقلال القضاء يشكل أساس سيادة القانون.
    In the last few years, my country has made considerable steps in making its democratic institutions more effective on the basis of the rule of law. UN وفي السنوات القليلة الماضية اتخذ بلدي تدابير هامة لجعل مؤسساته الديمقراطية أكثر فاعلية على أساس سيادة القانون.
    The Charter provided normative guidance regarding the basis of the rule of law at the international level. UN ويوفر الميثاق توجيها معياريا بشأن أساس سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    That is necessary in societies based on the rule of law. UN وهذا أمر ضروري في مجتمعات تقوم على أساس سيادة القانون.
    It is the foundation for the rule of law and safeguards the protection and promotion of human rights in Antigua and Barbuda. UN والدستور هو أساس سيادة القانون ويكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في أنتيغوا وبربودا.
    Yet consciousness of one's rights is the basis for the rule of law, democracy, good governance and full enjoyment of human rights. UN ومع ذلك، فإن وعي اﻹنسان بحقوقه هو أساس سيادة القانون والديمقراطية والحكم السليم والتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    11. The Charter of the United Nations is the foundation of the rule of law at the international level. UN 11 - يمثّل ميثاق الأمم المتحدة أساس سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Numerous threats and tensions remained around the world, and it was essential that they should be addressed on the basis of the rule of law. UN ولا يزال العالم يشهد العديد من الأخطار والتوترات التي يتعين معالجتها على أساس سيادة القانون.
    The Council's sanctions regime must be independent and impartial and must take decisions on the basis of the rule of law. UN وأكدت ضرورة أن يكون نظام الجزاءات مستقلا ومحايدا، وأن تتخذ القرارات على أساس سيادة القانون.
    Principles and criteria for governance need to be developed on the basis of the rule of law. UN وينبغي وضع المبـــادئ والمعايير المتعلقة بحسن الحكم على أساس سيادة القانون.
    One of our policies is to liberalize the migration regime, protect rights and freedoms on the basis of the rule of law and to observe strict compliance with the norms of international law. UN وتتمثل إحدى سياساتنا في تحرير نظام الهجرة وحماية الحقوق والحريات على أساس سيادة القانون ومراعاة الامتثال الصارم لقواعد القانون الدولي.
    81. The Government and people of Ghana were making steady progress in entrenching democracy on the basis of the rule of law and were also contributing to the promotion of the rule of law and good governance at the regional and international levels. UN 81 - وأضاف قائلا إن، غانا، حكومة وشعبا تحرز تقدما مطردا في ترسيخ دعائم الديمقراطية على أساس سيادة القانون وتساهم أيضا في تعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    7. A broader understanding of security has led to the strengthening of the collective commitment of the United Nations to protect civilians and those most vulnerable to violence on the basis of the rule of law. UN 7 - وأدى فهم الأمن على نطاق أوسع إلى تعزيز الالتزام الجماعي للأمم المتحدة بحماية المدنيين وأشد الفئات تعرضا للعنف على أساس سيادة القانون.
    (d) Establish an independent, transparent and accountable enquiry committee to ascertain the real facts on the ground so as to enable the Security Council to discharge its principal function of the maintenance of regional and international peace on the basis of the rule of law. UN (د) إنشاء لجنة تحقيق مستقلة وشفافة ومسؤولة للتحقُّق من الحقائق الصادقة على أرض الواقع لتمكين مجلس الأمن من مباشرة مهمته الرئيسية المتمثلة في صون السلم على الصعيدين الإقليمي والدولي على أساس سيادة القانون.
    The strengthening of institutional policies and processes would similarly promote a just and effective international order based on the rule of law. UN وأضاف أن تعزيز السياسات والعمليات المؤسسية من شأنه كذلك أن يعزز قيام نظام دولي عادل وفعال على أساس سيادة القانون.
    Whatever the definition adopted, all reporting States emphasized the importance of a State based on the rule of law. UN وأيا كان التعريف المُعتمد، فقد شدّدت جميع الدول المجيبة على أهمية قيام الدولة على أساس سيادة القانون.
    40. The foundation for the rule of law in Malaysia was the Federal Constitution. UN 40 - إن أساس سيادة القانون في ماليزيا هو الدستور الاتحادي.
    We feel that they are the foundation for the rule of law. UN ونرى أنها أساس سيادة القانون.
    In addition, the recently adopted InterAmerican Democratic Charter stipulates that " the effective exercise of representative democracy is the basis for the rule of law and of the constitutional regimes of the member States of the Organization of American States " . UN ومن ناحية أخرى، ينص الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية، الذي اعتمد مؤخراً، على أن " الممارسة الفعلية للديمقراطية التمثيلية هي أساس سيادة القانون والنظم الدستورية للدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية " (3).
    Judicial corruption strikes at the foundation of the rule of law. UN ﻷن فساد القضاة يمس أساس سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more