"أساس شهري" - Translation from Arabic to English

    • a monthly basis
        
    • each month
        
    • month-by-month basis
        
    • on a month-to-month basis
        
    :: Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required UN :: رئاسة الاجتماعات الثلاثية وتقديم خدمات الدعم لها في مجال السكرتارية على أساس شهري وحسب الاقتضاء
    Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required UN رئاسة الاجتماعات الثلاثية وتقديم خدمات الدعم لها في أعمال السكرتارية على أساس شهري وحسب الاقتضاء
    Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis UN إنشاء عملية روتينية للكشف عن التفاوتات ورصد التقدم المحرز في إجراء التسويات على أساس شهري
    The bank accounts held at Headquarters are fully reconciled and are routinely reconciled on a monthly basis. UN وتخضع الحسابات المصرفية بالمقرّ لتسْوية كاملة الشروط وتجري بشكل روتيني عملية تسويتها على أساس شهري.
    Secondly, Japan is conducting large-scale nuclear war exercises on a monthly basis. UN ثانيا، تجري اليابان مناورات حربية نووية واسعة النطاق على أساس شهري.
    All payment applications are reviewed on a monthly basis. UN ويجري استعراض جميع طلبات الدفع على أساس شهري.
    All payment applications are reviewed on a monthly basis. UN ويجري مراجعة جميع طلبات الدفع على أساس شهري.
    Civilian staff and related costs on a monthly basis for the maintenance UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها على أساس شهري من أجل
    The Mission reviewed all obligations on a monthly basis and at the close of the financial year, with only valid obligations carried forward. UN استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط.
    :: Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required UN :: توفير خدمات دعم الأمانة للاجتماعات الثلاثية وترؤسها، على أساس شهري وحسب الاقتضاء
    It will conduct extensive field work and inform the Security Council Committee of its activities on a monthly basis. UN وسيضطلع بأعمال ميدانية واسعة النطاق ويبلغ لجنة مجلس الأمن بأنشطته على أساس شهري.
    Chairing of and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required UN توفير خدمات دعم الأمانة للاجتماعات الثلاثية وترؤسها، على أساس شهري وحسب الاقتضاء
    Electronic versions of fact sheets and flyers were distributed on a monthly basis. UN وزعت النسخ الإلكترونية من صحائف الوقائع والمنشورات على أساس شهري.
    Two thirds of those Palestinian revenues are collected by Israel and subsequently transferred to the Authority on a monthly basis. UN وتتولى إسرائيل جمع ثلثي تلك الإيرادات الفلسطينية ليتم تحويلها إلى السلطة الفلسطينية على أساس شهري.
    64. The Board noted that the Agency did not prepare and review creditors' reconciliations on a monthly basis. UN 64 - أشار المجلس إلى أن الوكالة لم تقم بإعداد تسويات للحسابات الدائنة ومراجعتها على أساس شهري.
    During this process, the ageing analysis and the reconciliation of the outstanding creditors would be reviewed on a monthly basis. UN وستتم خلال هذه العملية مراجعة التحليل الزمني للحسابات المستحقة الدفع والحسابات غير المسددة على أساس شهري.
    It explained that the United Nations prepared billing statements on a monthly basis for each billing entity, based on a calendar cut-off date. UN وأوضحت أن الأمم المتحدة تُعد بيانات بالفواتير على أساس شهري لكل كيان استناداً إلى موعد نهائي محدد.
    UNOCI met with all stakeholders on a monthly basis to exchange views on the peace process UN اجتمعت عملية الأمم المتحدة مع جميع الأطراف المعنية على أساس شهري لتبادل الآراء بشأن عملية السلام
    Prior and current obligations are reviewed on a monthly basis. UN يجري استعراض الالتزامات السابقة والحالية على أساس شهري.
    The review of the obligations is undertaken on a monthly basis. UN يجري استعراض الالتزامات التي يضطلع بها على أساس شهري.
    Advice was provided through several meetings held each month. UN قدمت المشورة من خلال عدة اجتماعات عقدت على أساس شهري.
    In addition, the Division has a contract tracking software program which keeps track of all contracts that are expiring and need further procurement activities on a month-by-month basis. UN وتطبق الشعبة أيضا برامجيات لمتابعة العقود تتعقب على أساس شهري مسار جميع العقود الوشيكة الانتهاء التي قد تحتاج إلى مزيد من عملية الشـــراء.
    The policy on the employment of women on a month-to-month basis had been effaced by the government. UN فقد ألغت الحكومة سياسة توظيف النساء على أساس شهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more