"أساس طوعي من" - Translation from Arabic to English

    • a voluntary basis
        
    The programme was funded, on a voluntary basis, by 20 organizations of the common system and had a total approved budget of approximately $2.6 million. UN ويموَّل البرنامج على أساس طوعي من قبَل 20 منظمة تابعة للنظام الموحد ويبلغ مجموع ميزانيته المعتمدة نحو 2.6 مليوني دولار.
    It was further noted that this may be done so on a voluntary basis through the ISU Trust Fund. UN ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    It was further noted that this may be done so on a voluntary basis through the ISU Trust Fund. UN ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Noting the information submitted on a voluntary basis by Parties in their replies to the questionnaire, UN وإذْ يأخذ علماً بالمعلومات التي قدمت على أساس طوعي من جانب الأطراف في ردودها على الاستبيان،
    Such resources have been made available for these reviews in the past on a voluntary basis by some States Parties. UN وكانت هذه الموارد توفَّر في السابق على أساس طوعي من جانب بعض الدول الأطراف.
    Such resources have been made available for these reviews in the past on a voluntary basis by some States Parties. UN وكانت هذه الموارد توفَّر في السابق على أساس طوعي من جانب بعض الدول الأطراف.
    Meanwhile I call on the international community to extend financial support on a voluntary basis for institution-building and cooperation projects in the area of human rights that could be implemented with the participation of United Nations agencies and programmes, by the human rights verification mission whose establishment is recommended in the present report. UN وفي غضون ذلك فإنني أدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي على أساس طوعي من أجل بناء المؤسسات ومشاريع التعاون التي يمكن أن تنفذ في مجال حقوق الانسان بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها من جانب بعثة التحقق من حالة حقوق الانسان التي يوصى بإنشاءها في هذا التقرير.
    One of the points the parties had agreed on was that NDRCC would lead a pilot project on a voluntary basis to establish a drought monitoring service for the Sudan. UN ومن النقاط التي اتَّفق عليها الأطراف أن يتولَّى المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث قيادة مشروع تجريـبي على أساس طوعي من أجل إنشاء خدمة لرصد الجفاف في السودان.
    France is committed to transparency efforts within P5 and vis-à-vis non-nuclear-weapon States. It contributes to them in its national capacity and on a voluntary basis through: UN إن فرنسا ملتزمة بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومع الدول غير الحائزة لها، وتساهم فيها بصفة وطنية وعلى أساس طوعي من خلال ما يلي:
    France is committed to transparency efforts within P5 and vis-à-vis non non-nuclear-weapon States. It contributes to them in its national capacity and on a voluntary basis through: UN إن فرنسا ملتزمة بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومع الدول غير الحائزة لها، وتساهم فيها بصفتها الوطنية وعلى أساس طوعي من خلال:
    18. Contributions to trust funds are provided on a voluntary basis by individual governmental and non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations. UN ٨١- وتقدم المساهمات في الصناديق الاستئمانية على أساس طوعي من جانب فرادى المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع المشاريع والمؤسسات.
    Additional technical and administrative support within this ‘instance’ may be provided on a voluntary basis by member States or other sources in accordance with article 12 of this Statute. UN ويمكن تقديم دعم تقني وإداري إضافي عن طريق هذا ' المختص ' على أساس طوعي من إحدى الدول اﻷعضاء أو مصادر أخرى وفقا للمادة ١٢ من هذا النظام اﻷساسي.
    Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, NGOs, the enterprise sector and foundations. UN ويتم توفير مساهمات الصناديق الاستئمانية على أساس طوعي من آحاد الحكومات، والجهات المانحة المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع المشاريع التجارية والمؤسسات.
    The Commission may wish to invite member States to share, on a voluntary basis, relevant information and expertise with the secretariat as appropriate for the effective implementation of the project; UN وقد ترغب اللجنة في دعوة الدول الأعضاء إلى القيام، عند الاقتضاء بتبادل المعلومات والخبرات ذات الصلة مع الأمانة، على أساس طوعي من أجل التنفيذ الفعال للمشروع؛
    The provision of logistic support for ECOMOG is especially complicated since it is essentially provided on a voluntary basis from non-ECOWAS countries. UN ويعتبر توفير الدعم من الامدادات لفريق الرصد عملية معقدة جدا ﻷن هذا الدعم قدم في اﻷساس على أساس طوعي من البلدان غير اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations. UN 15- وتقدم المساهمات في الصناديق الاستئمانية على أساس طوعي من قبل فرادى الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع المشاريع والمؤسسات.
    It was vital that the IGF Secretariat, supported by the Multi-Stakeholder Advisory Group, maintain its independence by ensuring that funding was provided on a voluntary basis by all interested stakeholders. UN ومن الأهمية بمكان أن تتمكن أمانة منتدى إدارة الإنترنت، بدعم من المجموعة الاستشارية لأصحاب المصلحة المتعددين، من الحفاظ على استقلالها عن طريق ضمان توفير التمويل على أساس طوعي من قبل جميع أصحاب المصلحة المهتمين.
    10. Takes note with appreciation of the financial support already provided on a voluntary basis by some country Parties, and reiterates its appeal to Governments, all interested organizations and the private sector to make promptly further voluntary contributions to support the activities and, as appropriate, in addition to the core budget, to support the functioning of the Global Mechanism; UN ٠١- يلاحظ بتقدير الدعم المالي الذي قدم فعلاً على أساس طوعي من بعض البلدان اﻷطراف، ويكرر مناشدة الحكومات وكافة المنظمات المهتمة والقطاع الخاص، اﻹسراع في تقديم المزيد من التبرعات لدعم أنشطة اﻵلية العالمية، ودعم سيرها، إضافة إلى الميزانية اﻷساسية، وذلك حسب الاقتضاء؛
    71. The Conference notes that a number of States parties also cooperate on a voluntary basis through guidelines for their nuclear-related exports, as set forth in IAEA document INFCIRC/254 as amended. UN 71 - ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الأطراف تتعاون أيضا على أساس طوعي من خلال مبادئ توجيهية موضوعة من أجل صادراتها المتصلة بالطاقة النووية، على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/254 بصيغتها المعدلة.
    The Subcommittee may wish to endorse the utilization of the IADC proposals on debris mitigation as guidelines to be implemented on a voluntary basis through national mechanisms. UN ربما تود اللجنة الفرعية اقرار استخدام مقترحات ايادك بشأن تخفيف الحطام كمبادئ توجيهية تنفذ على أساس طوعي من خلال آليات وطنية.(14)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more