The use of part-time work has decreased during the last years. | UN | انخفض استخدام العمل على أساس عدم التفرغ خلال السنوات الأخيرة. |
The Committee was informed that this provision was required for the funding of the part-time medical services of an external doctor. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ. |
In the latter cases, the proposed programme budget reflects estimates made on the basis of the time devoted by its staff, on a part-time basis, to such activities. | UN | ففي الحالات الأخيرة، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة، نتيجة لذلك، التقديرات التي تعد على أساس الوقت الذي يكرسه الموظفون لأداء هذه الأنشطة، على أساس عدم التفرغ. |
Different forms of part-time employment exist. | UN | وتوجد أشكال مختلفة للعمل على أساس عدم التفرغ. |
Another staff member of the Division works part time on WomenWatch, but is primarily responsible for the Division web site. | UN | ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة. |
part-time work is also a possibility in the government and county authority sector. | UN | وتتاح أيضا إمكانية العمل على أساس عدم التفرغ في الحكومة وقطاع سلطة المقاطعات. |
There is also no specific information comparing the percentage of women working full-time or part-time. | UN | ولا توجد أيضا معلومات محددة تقارن النسبة المئوية للنساء العاملات على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ. |
The entitlements for this leave are pro-rated according to whether an employee is working part-time or full-time. | UN | واستحقاقات هذه الإجازات توزع تناسبيا وفقا لما إذا كان الموظف يعمل على أساس عدم التفرغ أو على أساس التفرغ. |
In addition, consideration is being given to offering part-time working to members of the Armed Forces. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري النظر في إتاحة العمل على أساس عدم التفرغ لأفراد القوات المسلحة. |
In addition, women are overrepresented in part-time work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العمل على أساس عدم التفرغ. |
She asked what proportion of the workforce in the public and private sectors, and what proportion of part-time workers, was made up of women. | UN | وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ. |
She wondered whether that might be achieved by the introduction of more part-time work or the reduction of working hours. | UN | وتساءلت عما إذا كان يمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير المزيد من العمل على أساس عدم التفرغ أو تقليل ساعات العمل. |
First, in the expanding agricultural sector women perform unpaid work, which is therefore not accounted for; secondly, married women tend to seek part-time jobs to increase the household income. | UN | أولا تؤدي النساء أعمالا بدون أجر، وبالتالي لا تؤخذ في الحسبان؛ وثانيا، تميل النساء المتزوجات إلى طلب الوظائف على أساس عدم التفرغ لزيادة دخل الأسرة المعيشية. |
Members of the House of the Union shall work on a part-time basis and shall receive remuneration for their work at the place of their normal employment. | UN | ويعمل أعضاء مجلس الاتحاد على أساس عدم التفرغ ويتلقون تعويضاتهم عن عملهم من الهيئة التي يعملون فيها متفرغين. |
0.89 full-time and 1.03 full-time and part-time jobs per 1 million vatu (VT) of tourist expenditure | UN | ٩٨,٠ وظيفة على أساس التفرغ و ٣٠,١ وظيفة على أساس التفرغ ووظيفة على أساس عدم التفرغ لكل مليون فاتو من النفقات السياحية |
1964 Bachelor of Laws, Sydney University, by part-time study, Australia | UN | 1964 نال إجازة في القانون، من جامعة سيدني، أستراليا، عن طريق الدراسة على أساس عدم التفرغ |
Roughly 44.3 per cent of the women employed in 2005 worked part-time. | UN | وقرابة 44.3 في المائة من النساء المشتغلات في عام 2005 كن يعملن على أساس عدم التفرغ. |
Women with more than one child under the age of 16 are the most likely to work part-time. | UN | والنساء اللواتي لديهن طفل واحد يقلّ عمره عن 16 سنة هن اللواتي يكون من المرجح أنهن تعملن على أساس عدم التفرغ. |
For men, part-time work is more common as a supplement to studies or towards the end of their working life. | UN | وبالنسبة للرجال، يُعتبر العمل على أساس عدم التفرغ أكثر شيوعا كتكملة لدراسات أو لقرب انتهاء حياة العمل بالنسبة لهم. |
In the municipal sector there are a large proportion of women employees, and there is also a great deal of part-time work. | UN | وفي قطاع البلديات توجد نسبة أكبر من النساء العاملات، كما يوجد قدر كبير من العمل على أساس عدم التفرغ. |
Information should be given on who was required to provide child-care facilities and on women working part time. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن الجهة المطلوب منها توفير مرافق العناية باﻷطفال وعن النساء العاملات على أساس عدم التفرغ. |
Courses are provided on a parttime basis at Regional Training Centres, either in the evening or during the day. | UN | ويتم تنظيم دراسة المقررات الدراسية على أساس عدم التفرغ في مراكز التدريب الإقليمية إما في فترات المساء أو خلال النهار. |