Regular assessment of the measures taken, including through the collection of ethnically disaggregated data, is also recommended. | UN | ويوصَى أيضاً بإجراء تقييم منتظم للتدابير المتخذة بوسائل منها جمع بيانات مفصلة على أساس عرقي. |
The mandate holders called for a swift political solution and an immediate end to ethnically based violence and killings. | UN | ودعا المكلفون بالولايات إلى إيجاد حل سياسي سريع وإلى إنهاء فوري للعنف والتقتيل على أساس عرقي. |
Although the Council condemned the ethnically related killings in the region, we are inclined to think that this does not reflect to the full extent the scope and dimension of the crimes perpetrated by the separatists. | UN | وعلى الرغم من أن مجلس اﻷمن قد أدان عمليات القتل المرتكبة على أساس عرقي في المنطقة، إلا أننا نميل إلى الاعتقاد أن ذلك لا يعكس تماما نطاق وأبعاد الجرائم التي ارتكبها الانفصاليون. |
19. The major problem in the education system is the effective division of the education system along ethnic lines. | UN | 19 - تتمثل المشكلة الرئيسية للنظام التعليمي في التقسيم الحال لهذا النظام على أساس عرقي. |
In early 1995, the Hungarian Democratic Union of Romania called for territorial autonomy on an ethnic basis in certain areas. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق. |
The extent to which those measures, including the recognition of autonomy through the formation of ethnic states, will ultimately be retained or enforced remains to be seen, however. | UN | إلا أنه لم يتضح بعْد إلى أي مدى ستصمد تلك التدابير أو تنفذ في نهاية المطاف، بما في ذلك الاعتراف بالحكم الذاتي من خلال تشكيل ولايات على أساس عرقي. |
Furthermore, in order to combat discrimination on the basis of race and ethnicity, the remit of the National Commission for the Promotion of Equality has been widened to encompass also this area. | UN | وإضافة إلى ذلك، وسعياً إلى مكافحة التمييز على أساس عرقي وإثني وُسِّع نطاق سلطة اللجنة الوطنية للنهوض بالمساواة لتشمل هذا المجال أيضاً. |
This ethnically constructed subordinate separatist entity is totally under the Republic of Armenia's direction and control and survives only by virtue of the latter's political, military, economic and other support. | UN | فهذا الكيان الانفصالي التابع المنشئ على أساس عرقي يخضع بالكامل لتوجيه وسيطرة جمهورية أرمينيا، ولا يستطيع البقاء لولا ما يتلقاه منها من دعم سياسي وعسكري واقتصادي وغير ذلك من أشكال الدعم. |
Indeed, Armenia has flagrantly violated its obligations by using military force to occupy the territory of Azerbaijan, carry out ethnic cleansing there and establish on the occupied territory the ethnically constructed subordinate separatist entity. | UN | ولقد انتهكت أرمينيا بالفعل التزاماتها انتهاكاً صارخاً باستخدام القوة العسكرية لاحتلال أراضي أذربيجان، والقيام بالتطهير العرقي هناك، وإنشاء كيان انفصالي تابع لها على أساس عرقي في الأراضي المحتلة. |
High-ranking Armenian officials regularly made inflammatory statements that openly promoted ethnically and religiously motivated hatred and intolerance. | UN | وذكر أن كبار المسؤولين الأرمينيين يدلون بانتظام بتصريحات تحريضية تشجع علنا على الكراهية والتعصب القائمين على أساس عرقي وديني. |
Furthermore, the refusal of some countries to collect ethnically disaggregated data in order to assess the effectiveness of the measures taken also remains a major obstacle for the implementation process. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يزال رفض بعض البلدان جمع بيانات مفصّلة على أساس عرقي لتقييم فعالية التدابير المُتخذة يشكّل بدوره عقبة كبرى في سبيل عملية التنفيذ. |
It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. | UN | ومن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ سياسة التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع على أساس عرقي في أراضي أذربيجان المحتلة. |
22. In response to the dramatic escalation of violence in the town of Mitrovica in February, the SRSG adopted emergency measures to reestablish security and fill the judicial vacuum in the ethnically divided town. | UN | 22- وكرد فعل إزاء التصاعد المأساوي للعنف في بلدة ميتروفيتشا في شباط/فبراير، اعتمد الممثل الخاص للأمين العام تدابير عاجلة لإعادة الأمن وملء الفراغ القضائي في تلك البلدة المنقسمة على أساس عرقي. |
A number of African States have continued to rely on centralized and highly personalized forms of government and some have also fallen into a pattern of corruption, ethnically based decisions and human rights abuses. | UN | واستمر عدد من الدول اﻷفريقية يعتمد على أشكال حكم مركزية ذات طابع شخصي مفرط، كما خضع بعضها لنسق من الفساد والقرارات التي تستند إلى أساس عرقي وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
These factors have contributed to a new pattern of shifting alliances of the armed groups operating in the region, no longer necessarily along ethnic lines. | UN | وساهمت هذه العوامل في ظهور نمط جديد من التحالفات بين الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة وهي تحالفات متغيرة لم تعد تقوم بالضرورة على أساس عرقي. |
Under threat of a continuation of the unequal war, Bosnia today is being coerced into accepting a settlement that would partition its territory along ethnic lines and would practically reduce Bosnia to a cluster of small, incontiguous, landlocked and perpetually vulnerable Muslim enclaves within a so-called union of the republics of Bosnia and Herzegovina. | UN | فتحت التهديد بمواصلة حرب غير متكافئة، تجبر البوسنة اليوم على القبول بتسوية تؤدي إلى تقسيم إقليمها على أساس عرقي وتحولها عمليا إلى مجموعة من الجيوب الاسلامية الصغيرة المتباعدة والمغلقة والضعيفة على الدوام داخل ما يسمى باتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
In early 1995, HDUR called for territorial autonomy on an ethnic basis in certain areas. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق. |
A particularly difficult situation arose where ethnic conflicts involved minorities and where the right to self-determination was invoked to justify or encourage separatist movements claiming political independence solely on an ethnic basis. | UN | ويحدث أن تنشأ حالة في غاية الصعوبة حين تضم المنازعات المسلحة أقليات، ويستخدم الحق في تقرير المصير ذريعة من أجل تبرير أو تشجيع الحركات الانفصالية التي تطالب باستقلال سياسي على أساس عرقي محض. |
A world not yet free of nuclear weapons has to contend with the re-emergence of ethnic and religious enmity, combining with poverty and environmental degradation to elevate global insecurity to explosive levels. | UN | ويتعين على عالم لا يخلو بعد من اﻷسلحة النووية أن يكافح عودة ظهور العداء على أساس عرقي وديني، مقترنا بالفقر وتدهور البيئة، مما يرفع من الشعور بانعدام اﻷمن على صعيد عالمي إلى مستويات متفجرة. |
The labour laws fully applied to foreign workers, and employers were prohibited by law from discriminating against workers on the basis of nationality and from discriminating against union members on the basis of race. | UN | وتنطبق قوانين العمل بالكامل على العمال الأجانب، ويُحظر قانونا على أرباب العمل التمييز ضد العمال على أساس الجنسية، والتمييز ضد أعضاء النقابات على أساس عرقي. |
There are firm legal guarantees that any attempted discrimination on racial or ethnic grounds by officials, individuals, groups or institutions shall be prohibited and, if necessary, suppressed. | UN | وتوجد ضمانات قانونية صارمة بأن أي محاولة من المسؤولين أو الأفراد أو المجموعات أو المؤسسات للتمييز على أساس عرقي أو إثني ستُحظر وستُقمع إذا دعت الضرورة إلى ذلك. |
The present campaign against this minority is reportedly also racially based and reveals fundamentalist intransigence at work in Pakistan society. | UN | ويشار إلى أن الحملة الجارية حاليا ضد هذه اﻷقلية لها ايضا أساس عرقي يكشف عن التصلب اﻷصولي في المجتمع الباكستاني. |
10. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; | UN | 10- كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصور نمطية مقولبة تُحدد على أساس عرقي أو إثني؛ |
Withdrawal of nationality is not possible on racial, ethnic, religious or gender grounds. | UN | 4- ولا يجوز سحب الجنسية على أساس عرقي أو اثني أو ديني أو جنساني. |
continuing manifestations of racial or ethnic violence and incitement to racial or ethnic hatred or intolerance; | UN | استمرار ظواهر العنف القائم على العنصرية أو الإثنية والتحريض على الكراهية أو التعصب على أساس عرقي أو إثني؛ |